Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:8096ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. al-Mughīrah al-Marwazī > Ibn al-Ḥasan b. Shaqīq > al-Ḥusayn b. Wāqid > Abū Ghālib > Abū Umāmah > Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to his wives, "Do not cry for this child," meaning Husain. He said, "It was the day of Umm Salamah. Jibril came down and the Messenger of Allah ﷺ entered [the house] and said to Umm Salamah, 'Do not let anyone enter upon me.' Then Husain came, and when he saw the Prophet ﷺ in the room, he wanted to enter, but Umm Salamah took hold of him, embraced him, and whispered to him, calming him down. When he started crying intensely, she let him go, and he entered until he sat in the lap of the Prophet ﷺ. Jibril said, 'Verily, your ummah will kill this son of yours.' The Prophet asked, 'Will they kill him while they are believers in me?' Jibril replied, 'Yes, they will kill him.' Then Jibril took some soil and said, 'This is his place,' and the Messenger of Allah ﷺ left, embracing Husain, with a saddened and heavy heart. Umm Salamah thought that he was angry because the child had entered upon him, so she said, 'O Prophet of Allah, may I be your ransom! Indeed, you said to us, 'Do not cry for this child,' and you commanded me not to let anyone enter upon you. But he came and I let him go, and you did not answer her. The Prophet went out to his companions, who were sitting, and said to them, 'My ummah will kill this child.' Among the people were Abu Bakr and 'Umar, who were the boldest of the people. They said, 'O Prophet of Allah, will they kill him while they are believers?' He said, 'Yes, and this is his soil,' and he showed them the soil."  

الطبراني:٨٠٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْمَرْوَزِيُّ ثنا ابْنُ الْحَسَنِ بْنِ شَقِيقٍ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ حَدَّثَنِي أَبُو غَالِبٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِنِسَائِهِ «لَا تُبْكُوا هَذَا الصَّبِيَّ» يَعْنِي حُسَيْنًا قَالَ وَكَانَ يَوْمَ أُمِّ سَلَمَةَ فَنَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَدَخَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الدَّاخِلَ وَقَالَ لِأُمِّ سَلَمَةَ «لَا تَدَعِي أَحَدًا يَدْخُلُ عَلَيَّ» فَجَاءَ الْحُسَيْنُ ؓ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فِي الْبَيْتِ أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ فَأَخَذَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَاحْتَضَنَتْهُ وَجَعَلَتْ تُنَاغِيهِ وَتُسْكِنُهُ فَلَمَّا اشْتَدَّ فِي الْبُكَاءِ خَلَّتْ عَنْهُ فَدَخَلَ حَتَّى جَلَسَ فِي حِجْرِ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ جِبْرِيلُ ﷺ إِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُ ابْنَكَ هَذَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَقْتُلُونَهُ وَهُمْ مُؤْمِنُونَ بِي؟» قَالَ نَعَمْ يَقْتُلُونَهُ فَتَنَاوَلَ جِبْرِيلُ تُرْبَةً فَقَالَ بِمَكَانِ كَذَا وَكَذَا فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدِ احْتَضَنَ حُسَيْنًا كَاسِفَ الْبَالِ مَهْمُومًا فَظَنَّتْ أُمُّ سَلَمَةَ أَنَّهُ غَضِبَ مِنْ دُخُولِ الصَّبِيِّ عَلَيْهِ فَقَالَتْ يَا نَبِيَّ اللهِ جُعِلْتُ لَكَ الْفِدَاءَ إِنَّكَ قُلْتَ لَنَا لَا تُبْكُوا هَذَا الصَّبِيَّ وَأَمَرْتَنِي أَنْ لَا أَدَعَ يَدْخُلُ عَلَيْكَ فَجَاءَ فَخَلَّيْتُ عَنْهُ فَلَمْ يَرُدَّ عَلَيْهَا فَخَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ وَهُمْ جُلُوسٌ فَقَالَ لَهُمْ «إِنَّ أُمَّتِي يَقْتُلُونَ هَذَا» وَفِي الْقَوْمِ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ وَكَانَا أَجْرَأَ الْقَوْمِ عَلَيْهِ فَقَالَا يَا نَبِيَّ اللهِ يَقْتُلُونَهُ وَهُمْ مُؤْمِنُونَ؟ قَالَ «نَعَمْ وَهَذِهِ تُرْبَتُهُ» وَأَرَاهُمْ إِيَّاهَا