Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7897aAḥmad b. al-Ḥusayn al-Ḥadhhāʾ > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Abū Karīmah > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Abū ʿAbd al-Malik > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Prepare yourselves for this unjust village, meaning Khaybar, for Allah will open it for you if He wills, and I will not leave weak or disabled people with me." So Abu Hurairah went to his mother and said, "Prepare me, for the Messenger of Allah ﷺ has ordered us to prepare for battle." She replied, "You go and leave me behind, knowing that I never enter a conflict unless you are with me." He said, "I would not neglect the command of the Messenger of Allah ﷺ ." So she uncovered her chest and reminded him of her breastfeeding, and she secretly went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said, "Go, for you have fulfilled your duty." Abu Hurairah went to him, but the Messenger of Allah ﷺ turned away from him. Abu Hurairah said, "O Messenger of Allah, I see that you are turning away from me, and I see no reason for that except something that has reached you." The Messenger of Allah ﷺ said, "It was you whom your mother was appealing to, and she uncovered her chest and reminded you of her breastfeeding. Have you not considered that if any of you were with his parents or one of them, and they were not in the way of Allah, but he was, then he would fulfill their rights?" Abu Hurairah said, "After that, I stayed for two years without participating in any battles until she passed away."  

الطبراني:٧٨٩٧aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَجَهَّزُوا إِلَى هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا يَعْنِي خَيْبَرَ فَإِنَّ اللهَ فَاتِحُهَا عَلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ وَلَا يَخْرُجَنَّ مَعِي ضَعِيفٌ وَلَا مُضَعَّفٌ» فَانْطَلَقَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى أُمِّهِ فَقَالَ جَهِّزِينِي فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَنَا بِالْجَهَازِ لِلْغَزْوِ فَقَالَتْ تَنْطَلِقُ وَتَتْرُكُنُي وَقَدْ عَلِمْتُ أَنِّي مَا أَدْخُلُ الْمِرْفَقَ إِلَّا وَأَنْتَ مَعِي فَقَالَ مَا كُنْتُ لِأَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا فَنَاشَدَتْهُ بِمَا رَضِعَ مِنْ لَبَنِهَا فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ سِرًّا فَأَخْبَرَتْهُ فَقَالَ «انْطَلِقِي فَقَدْ كُفِيتِ» فَأَتَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَرَى إِعْرَاضَكَ عَنِّي لَا أَرَى ذَلِكَ إِلَّا لِشَيْءٍ بَلَغَكَ قَالَ «أَنْتَ الَّذِي تُنَاشِدُكَ أُمُّكَ وَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا تُنَاشِدُكَ بِمَا رَضَعْتَ مِنْ لَبَنِهَا فَلَمْ تَفْعَلْ أَيَحْسَبُ أَحَدُكُمْ إِذَا كَانَ عِنْدَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدِهُمَا أَنْ لَيْسَ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ بَلَى هُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ إِذَا بَرَّهُمَا وَأَدَّى حَقَّهُمَا» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «لَقَدْ مَكَثْتُ بَعْدَ ذَلِكَ سَنَتَيْنِ مَا أَغْزُو حَتَّى مَاتَتْ»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:7897bAḥmad b. al-Ḥusayn al-Ḥadhhāʾ > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Abū Karīmah > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Abū ʿAbd al-Malik > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The messenger of Allah, ﷺ , said: "Prepare yourselves for this oppressive village, its people, I mean Khaybar, for surely Allah will grant it to you if He wills, and no one weak or in debt shall go with me." So Abu Hurairah went to his mother and said: "Prepare me, for the Messenger of Allah, ﷺ , has commanded us to prepare for war." She said: "Go, but leave me behind, for I know that I cannot enter the battlefield without you." He said: "I would not be left behind by the Messenger of Allah, ﷺ ." So she uncovered her breasts and reminded him of the milk she had nursed him with. She went secretly and told the Messenger of Allah, ﷺ , and he said: "Go, for you have fulfilled your obligation." Abu Hurairah approached him, but the Messenger of Allah, ﷺ , turned away from him. He said: "O Messenger of Allah, I sense that you are avoiding me, and I do not see any reason for that except for something that has been conveyed to you." He replied: "It is you who has been implored by your mother, and she uncovered her breasts to implore you with the milk that she had nursed you with, why did you not fulfill the duty towards your parents?" He said: "Indeed, I stayed for two years without participating in battles until she passed away."  

الطبراني:٧٨٩٧bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَجَهَّزُوا إِلَى هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا يَعْنِي خَيْبَرَ فَإِنَّ اللهَ فَاتِحُهَا عَلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ وَلَا يَخْرُجَنَّ مَعِي ضَعِيفٌ وَلَا مُضَعَّفٌ» فَانْطَلَقَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى أُمِّهِ فَقَالَ جَهِّزِينِي فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَنَا بِالْجَهَازِ لِلْغَزْوِ فَقَالَتْ تَنْطَلِقُ وَتَتْرُكُنُي وَقَدْ عَلِمْتُ أَنِّي مَا أَدْخُلُ الْمِرْفَقَ إِلَّا وَأَنْتَ مَعِي فَقَالَ مَا كُنْتُ لِأَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا فَنَاشَدَتْهُ بِمَا رَضِعَ مِنْ لَبَنِهَا فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ سِرًّا فَأَخْبَرَتْهُ فَقَالَ «انْطَلِقِي فَقَدْ كُفِيتِ» فَأَتَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَرَى إِعْرَاضَكَ عَنِّي لَا أَرَى ذَلِكَ إِلَّا لِشَيْءٍ بَلَغَكَ قَالَ «أَنْتَ الَّذِي تُنَاشِدُكَ أُمُّكَ وَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا تُنَاشِدُكَ بِمَا رَضَعْتَ مِنْ لَبَنِهَا فَلَمْ تَفْعَلْ أَيَحْسَبُ أَحَدُكُمْ إِذَا كَانَ عِنْدَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدِهُمَا أَنْ لَيْسَ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ بَلَى هُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ إِذَا بَرَّهُمَا وَأَدَّى حَقَّهُمَا» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «لَقَدْ مَكَثْتُ بَعْدَ ذَلِكَ سَنَتَيْنِ مَا أَغْزُو حَتَّى مَاتَتْ»  

tabarani:7897cAḥmad b. al-Ḥusayn al-Ḥadhhāʾ > Ismāʿīl b. ʿUbayd b. Abū Karīmah > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Abū ʿAbd al-Malik > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Prepare yourselves for this unjust village, meaning Khaybar. Surely, Allah will grant it to you, if He wills. And no weak or disabled person will go out with me." Abu Huraira went to his mother and said, "Prepare me, for the Messenger of Allah ﷺ has ordered us to prepare for war." She said, "You go and leave me behind, even though I know I never enter battle without you." He said, "I would never lag behind the Messenger of Allah ﷺ ." She then exposed her chest and reminded him of what she had nursed from her milk. So, she secretly went to the Messenger of Allah ﷺ and informed him. He said, "Go, for you have fulfilled your duty." Abu Huraira then went to him, but the Messenger of Allah ﷺ turned away from him. Abu Huraira said, "O Messenger of Allah, I can sense your aversion towards me. I can see it and I have not done anything to deserve it." He said, "It is you whom your mother has called out to, and she has exposed her chest to remind you of what she had nursed you. Did you not think that if one of your parents or both of them were with you, that it was for the sake of Allah? Indeed, he is in the way of Allah when he fulfills their rights." Abu Huraira said, "After that, I remained behind for two years without going to war until she died."  

الطبراني:٧٨٩٧cحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَذَّاءُ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ أَبِي كَرِيمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ عَنْ أَبِي عَبْدِ الْمَلِكِ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَجَهَّزُوا إِلَى هَذِهِ الْقَرْيَةِ الظَّالِمِ أَهْلُهَا يَعْنِي خَيْبَرَ فَإِنَّ اللهَ فَاتِحُهَا عَلَيْكُمْ إِنْ شَاءَ اللهُ وَلَا يَخْرُجَنَّ مَعِي ضَعِيفٌ وَلَا مُضَعَّفٌ» فَانْطَلَقَ أَبُو هُرَيْرَةَ إِلَى أُمِّهِ فَقَالَ جَهِّزِينِي فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَنَا بِالْجَهَازِ لِلْغَزْوِ فَقَالَتْ تَنْطَلِقُ وَتَتْرُكُنُي وَقَدْ عَلِمْتُ أَنِّي مَا أَدْخُلُ الْمِرْفَقَ إِلَّا وَأَنْتَ مَعِي فَقَالَ مَا كُنْتُ لِأَتَخَلَّفُ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا فَنَاشَدَتْهُ بِمَا رَضِعَ مِنْ لَبَنِهَا فَأَتَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ سِرًّا فَأَخْبَرَتْهُ فَقَالَ «انْطَلِقِي فَقَدْ كُفِيتِ» فَأَتَاهُ أَبُو هُرَيْرَةَ فَأَعْرَضَ عَنْهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ أَرَى إِعْرَاضَكَ عَنِّي لَا أَرَى ذَلِكَ إِلَّا لِشَيْءٍ بَلَغَكَ قَالَ «أَنْتَ الَّذِي تُنَاشِدُكَ أُمُّكَ وَأَخْرَجَتْ ثَدْيَهَا تُنَاشِدُكَ بِمَا رَضَعْتَ مِنْ لَبَنِهَا فَلَمْ تَفْعَلْ أَيَحْسَبُ أَحَدُكُمْ إِذَا كَانَ عِنْدَ أَبَوَيْهِ أَوْ أَحَدِهُمَا أَنْ لَيْسَ فِي سَبِيلِ اللهِ؟ بَلَى هُوَ فِي سَبِيلِ اللهِ إِذَا بَرَّهُمَا وَأَدَّى حَقَّهُمَا» قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «لَقَدْ مَكَثْتُ بَعْدَ ذَلِكَ سَنَتَيْنِ مَا أَغْزُو حَتَّى مَاتَتْ»