Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:7715[Chain 1] Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] from my father [Chain 3] Dāwud b. Rushayd > al-Walīd b. Muslim > ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir > Abū Umāmah ؓ > Kānat Āmraʾah ʿUthmān b. Maẓʿūn Āmraʾah Jamīlah ʿIṭrih Tuḥib al-Libās And al-Hayʾah Lizawjihā Fazārathā ʿĀʾishah Wahī Tafilah > Mā Ḥāluk Hadhih > In Nafar from Aṣḥāb Rasūl Allāh ﷺ Minhum ʿAlī b.

[Machine] Indeed, some of the companions of the Messenger of Allah ﷺ, such as Ali ibn Abi Talib, Abdullah ibn Rawahah, and Uthman ibn Mazh'un, have devoted themselves to worship and have refrained from women, eating meat, fasting during the day, and standing in prayer at night. I disliked to show him my condition and what I desired, because he has left these things. When the Prophet ﷺ entered, Aisha informed him, and the Messenger of Allah ﷺ took his sandal and carried it with his left index finger, then he hurried until he reached them and asked them about their condition. They said, "We want good." The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, I was sent with the easy and gentle monotheism, and I was not sent with monasticism and innovation. Verily, some people have invented monasticism, and it was prescribed upon them, but they did not adhere to it with its true observance. So, eat meat, be with women, fast, break the fast, pray and sleep. Verily, I have been commanded with that."  

الطبراني:٧٧١٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبِي ح وحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالُوا ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ عَنْ سُلَيْمِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ ؓ قَالَ كَانَتِ امْرَأَةُ عُثْمَانَ بْنِ مَظْعُونٍ امْرَأَةً جَمِيلَةً عِطْرِةٌ تُحِبُّ اللِّبَاسَ وَالْهَيْأَةَ لِزَوْجِهَا فَزَارَتْهَا عَائِشَةُ وَهِيَ تَفِلَةٌ قَالَت مَا حَالُكِ هَذِهِ؟ قَالَتْ

إِنَّ نَفَرًا مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْهُمْ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ رَوَاحَةَ وَعُثْمَانُ بْنُ مَظْعُونٍ قَدْ تَخَلَّوْا لِلْعِبَادَةِ وَامْتَنَعُوا مِنَ النِّسَاءِ وَأَكْلِ اللَّحْمِ وَصَامُوا النَّهَارَ وَقَامُوا اللَّيْلَ فَكَرِهْتُ أَنْ أُرِيَهُ مِنْ حَالِي مَا يَدْعُوهُ إِلَى مَا عِنْدِي لِمَا يُخَلِّي لَهُ فَلَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ أَخْبَرَتْهُ عَائِشَةُ فَأَخَذَ رَسُولُ اللهِ ﷺ نَعْلَهُ فَحَمَلَهَا بِالسَّبَّابَةِ مِنْ إِصْبَعِهِ الْيُسْرَى ثُمَّ انْطَلَقَ سَرِيعًا حَتَّى دَخَلَ عَلَيْهِمْ فَسَأَلَهُمْ عَنْ حَالِهِمْ قَالُوا أَرَدْنَا الْخَيْرَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّمَا بُعِثْتُ بِالْحَنِيفِيَّةِ السَّمْحَةِ وَلَمْ أُبْعَثْ بِالرَّهْبَانِيَّةِ الْبِدْعَةِ أَلَا وَإِنَّ أَقْوَامًا ابْتَدَعُوا الرَّهْبَانِيَّةَ فَكُتِبَتْ عَلَيْهِمْ فَمَا رَعَوْهَا حَقَّ رِعَايَتِهَا أَلَا فَكُلُوا اللَّحْمَ وَائْتُوا النِّسَاءَ وَصُومُوا وَأَفْطِرُوا وَصَلُّوا وَنَامُوا فَإِنِّي بِذَلِكَ أُمِرْتُ»