Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:6121bal-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Zakariyyā b. Nāfiʿ al-Arsūqī > al-Sarī b. Yaḥyá > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān

[Machine] Narrated Salman: When the Prophet ﷺ arrived in Madinah, I prepared food and brought it to him. He asked, "What is this, O Salman?" I replied, "It is a charity." He then said to his companions, "Eat." However, he did not eat himself. Later, I gathered more food and brought it to him again. He asked, "What is this, O Salman?" I said, "It is a gift." He then struck his hand and ate, and said to his companions, "Eat."  

الطبراني:٦١٢١bحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ نَافِعٍ الْأَرْسُوقِيُّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ

عَنْ سَلْمَانَ ؓ فِي إِسْلَامِهِ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ صَنَعْتُ طَعَامًا فَجِئْتُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟» قُلْتُ صَدَقَةٌ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا» وَلَمْ يَأْكُلْ ثُمَّ إِنِّي رَجَعْتُ حَتَّى جَمَعْتُ طَعَامًا فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟» قُلْتُ هَدِيَّةٌ فَضَرَبَ بِيَدِهِ فَأَكَلَ وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا»  


See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:6121aal-Ḥasan b. Jarīr al-Ṣūrī > Zakariyyā b. Nāfiʿ al-Arsūqī > al-Sarī b. Yaḥyá > Sulaymān al-Taymī > Abū ʿUthmān > Salmān

[Machine] On Salman's Islam, he said, "When the Prophet ﷺ arrived in Medina, I made food and brought it to the Prophet ﷺ . He asked me, 'What is this, O Salman?' I said, 'It is charity.' So he said to his companions, 'Eat,' but he himself did not eat. Then I returned and gathered food and brought it to him again. He asked me, 'What is this, O Salman?' I said, 'It is a gift.' He struck his hand and ate, and said to his companions, 'Eat.'"  

الطبراني:٦١٢١aحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ جَرِيرٍ الصُّورِيُّ ثنا زَكَرِيَّا بْنُ نَافِعٍ الْأَرْسُوقِيُّ ثنا السَّرِيُّ بْنُ يَحْيَى عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ

عَنْ سَلْمَانَ ؓ فِي إِسْلَامِهِ قَالَ لَمَّا قَدِمَ النَّبِيُّ ﷺ الْمَدِينَةَ صَنَعْتُ طَعَامًا فَجِئْتُ بِهِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟» قُلْتُ صَدَقَةٌ فَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا» وَلَمْ يَأْكُلْ ثُمَّ إِنِّي رَجَعْتُ حَتَّى جَمَعْتُ طَعَامًا فَأَتَيْتُهُ بِهِ فَقَالَ «مَا هَذَا يَا سَلْمَانُ؟» قُلْتُ هَدِيَّةٌ فَضَرَبَ بِيَدِهِ فَأَكَلَ وَقَالَ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا»