Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:38Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hārūn b. Mūsá al-Farwī > Mūsá b. ʿAbdullāh b. Ḥasan b. Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Ṭālib from his father from his grandfather al-Ḥasan b. ʿAlī > Lammā Āḥtuḍir Abū Bakr > Yā ʿĀʾishah Ānẓurī

[Machine] When Abu Bakr was on his deathbed, he said, "Oh Aisha, look at the container from which we used to drink its milk, and the slaughter tool from which we used to slaughter animals, and the garment that we used to wear. We used to benefit from these things when we were in the service of the Muslims. So when I die, return them to Umar." When Abu Bakr passed away, I sent them to Umar, and Umar said, "May Allah be pleased with you, Abu Bakr. You have really exhausted those who came after you."  

الطبراني:٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هَارُونُ بْنُ مُوسَى الْفَرْوِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

لَمَّا احْتُضِرَ أَبُو بَكْرٍ ؓ قَالَ «يَا عَائِشَةُ انْظُرِي اللِّقْحَةَ الَّتِي كُنَّا نَشْرَبُ مِنْ لَبَنِهَا وَالْجِفْنَةَ الَّتِي كُنَّا نَصْطَبِحُ فِيهَا وَالْقَطِيفَةَ الَّتِي كُنَّا نَلْبَسُهَا فَإِنَّا كُنَّا نَنْتَفِعُ بِذَلِكَ حِينَ كُنَّا فِي أَمْرِ الْمُسْلِمِينَ فَإِذَا مِتُّ فَارْدُدِيهِ إِلَى عُمَرَ فَلَمَّا مَاتَ أَبُو بَكْرٍ ؓ» أَرْسَلْتُ بِهِ إِلَى عُمَرَ ؓ فَقَالَ عُمَرُ ؓ رَضِيَ اللهُ عَنْكَ يَا أَبَا بَكْرٍ لَقَدْ أَتْعَبْتَ مَنْ جَاءَ بَعْدَكَ