Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

دُرَّةُ بِنْتُ أَبِي لَهَبِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ وَاسْمُ أَبِي لَهَبٍ عَبْدُ الْعُزَّى

tabarani:21126Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > ʿAbd al-Raḥman b. Bashīr > Muḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar And Zayd b. Aslam > Ibn ʿUmar > Saʿīd b. Abū Saʿīd al-Maqburī > Abū Hurayrah > Muḥammad b. al-Munkadir > Abū Hurayrah

[Machine] There were women sitting with her from the family of Zuraiq. You are the daughter of Abu Lahab, who says, "May the hands of Abu Lahab perish, and may he himself perish. His wealth and what he earned will never suffice him." What will your migration benefit you? So the pearl of the Prophet ﷺ came to her and she complained to him about what had been said to her. He calmed her down and said, "Sit down." Then he prayed Dhuhr with the people and sat on the pulpit for an hour, then he said, "O people, why am I being harmed in my family? By Allah, my intercession will reach those who deserve it, whether they are alive or dead, and it will reach every soul and tribe on the Day of Judgment."  

الطبراني:٢١١٢٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي نَافِعٌ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ وَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ وَعَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيُّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَعَنْ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ قَالُوا قَدِمَتْ دُرَّةُ بِنْتُ أَبِي لَهَبٍ الْمَدِينَةَ مُهَاجِرَةً فَنَزَلَتْ دَارَ رَافِعِ بْنِ الْمُعَلَّى الزُّرَقِيِّ فَقَالَ

لَهَا نِسْوَةٌ جَالِسِينَ إِلَيْهَا مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ أَنْتِ بِنْتُ أَبِي لَهَبٍ الَّذِي يَقُولُ اللهُ ﷻ {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ وَتَبَّ مَا أَغْنَى عَنْهُ مَالُهُ وَمَا كَسَبَ} مَا يُغْنِي عَنْكِ مُهاجَرُكِ؟ فَأَتَتْ دُرَّةُ النَّبِيَّ ﷺ فَشَكَتْ إِلَيْهِ مَا قُلْنَ لَهَا فَسَكَّنَها وَقَالَ «اجْلِسِي» ثُمَّ صَلَّى بِالنَّاسِ الظُّهْرَ وَجَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ سَاعَةً ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ مَا لِي أُوذِي فِي أَهْلِي فَوَاللهِ إِنَّ شَفَاعَتِي لَتَنَالُ حَيَّ حَا وَحُكْمَ وصَدَاءَ وسَلْهَبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:422-297bMuḥammad b. Isḥāq > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar > Ibn ʿUmar > Saʿīd al-Maqbr
Translation not available.

  

السيوطي:٤٢٢-٢٩٧b

"عَنْ مُحَمَّد بن إِسْحَاق، عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابن عُمَرَ عَن ابن عُمَرَ وَعَنْ سَعِيد المَقْبرىِّ عَنْ عَمَّار وَأَبِى هُرَيْرَةَ قَالُوا: قَدِمَتْ دُرَّةُ بِنْتُ أَبِى لَهَبٍ الْمَدينَةَ مُهَاجِرَةً فَنَزَلَتْ فِى دَارِ رَافِعٍ بن الْمُعَلى فَقَالَ لَهَا نِسْوَةٌ جَلَسْنَ إِلَيْهَا مِنْ بَنِي زريق: ابنة أَبِي لَهَبٍ الَّذِي أَنْزَلَ الله فِيهِ {تَبَّتْ يَدَا أَبِي لَهَبٍ}: فَمَا تُغْنِي هِجْرَتُكِ؟ فَأَتَتْ درَّةُ رَسُولَ الله ﷺ فَبَكَتْ وَذَكَرَتْ مَا قُلْنَ لَهَا، فَسَكَّنَهَا، ثُمَّ قَالَ: اجْلِسى، ثُمَّ صَلَّى بَالنَّاسِ الظُّهْرَ، ثُمَّ جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ سَاعَةً، ثُمَّ قَالَ: أيُّهَا النَّاسُ مَا لِى أُوذَى في أَهْلِى؟ فَوَ الله إِنَّ شَفَاعَتِى تَنَالُ قَرَابَتِى حَتَّى إن صَدَاءَ وَحَكَمَا وَجَاءَ وسَلْهَبَ لَتَنَالُهَا يَوْمَ القِيَامَةِ".  

الديلمى