Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:19122Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Luʾluʾah > Abū Ṣirmah

[AI] From the Messenger of Allah ﷺ who said, "O Allah, I ask You for my wealth and the wealth of my master."

الطبراني:١٩١٢٢حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ لُؤْلُؤَةَ عَنْ أَبِي صِرْمَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ غِنَايَ وَغِنَى مَوْلَايَ»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Mājah, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī

Dua for piety, taqwa, chastity, and sufficiency

muslim:2721aMuḥammad b. al-Muthannā > Muḥammad b. Bashshār > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

from the Prophet ﷺ, that he used to say: "O Allah, I ask You for guidance, piety, chastity, and sufficiency."

مسلم:٢٧٢١أحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ: «اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعَفَافَ وَالْغِنَى».

ibnmajah:3832Yaʿqūb b. Ibrāhīm al-Dawraqī And Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

the Prophet (saas) used to say: "Allahumma inni as'alukal-huda wat-tuqa wal-'afaf wal-ghina (O Allah, I ask You for guidance, piety, chastity and affluence)."

ابن ماجة:٣٨٣٢حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّوْرَقِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعَفَافَ وَالْغِنَى

ahmad:3692Wakīʿ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

the Prophet (saas) used to say: "Allahumma inni as'alukal-huda wat-tuqa wal-'afaf wal-ghina (O Allah, I ask You for guidance, piety, chastity and affluence)." (Using translation from Ibn Mājah 3832)

أحمد:٣٦٩٢حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعِفَّةَ وَالْغِنَى

ahmad:3904ʿAffān > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

the Prophet (saas) used to say: "Allahumma inni as'alukal-huda wat-tuqa wal-'afaf wal-ghina (O Allah, I ask You for guidance, piety, chastity and affluence)." (Using translation from Ibn Mājah 3832)

أحمد:٣٩٠٤حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَبُو إِسْحَاقَ أَخْبَرَنَا قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ التُّقَى وَالْهُدَى وَالْعَفَافَ وَالْغِنَى

ahmad:4135ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

the Prophet (saas) used to say: "Allahumma inni as'alukal-huda wat-tuqa wal-'afaf wal-ghina (O Allah, I ask You for guidance, piety, chastity and affluence)." (Using translation from Ibn Mājah 3832)

أحمد:٤١٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعِفَّةَ وَالْغِنَى

ahmad:4162Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh

the Prophet (saas) used to say: "Allahumma inni as'alukal-huda wat-tuqa wal-'afaf wal-ghina (O Allah, I ask You for guidance, piety, chastity and affluence)." (Using translation from Ibn Mājah 3832)

أحمد:٤١٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ الْهُدَى وَالتُّقَى وَالْعَفَافَ وَالْغِنَى

ahmad:15754Yazīd > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān

[AI] The translation of the passage into English is: The Messenger of Allah ﷺ used to say, "O Allah, I ask You for my sufficiency and the sufficiency of my lord."

أحمد:١٥٧٥٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ قَالَ أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمَّهُ أَبَا صِرْمَةَ كَانَ يُحَدِّثُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ يَقُولُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ غِنَايَ وَغِنَى مَوْلَايَ

ahmad:15756Qutaybah b. Saʿīd > Layth > Yaḥyá b. Saʿīd > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Luʾluʾah > Abū Ṣirmah

[AI] The translation of the passage into English is: "The messenger of Allah ﷺ said, 'O Allah, I ask You for my sufficiency and the sufficiency of my master.'"

أحمد:١٥٧٥٦حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ لُؤْلُؤَةَ عَنْ أَبِي صِرْمَةَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ غِنَايَ وَغِنَى مَوْلَايَ

tabarani:14569Yūsuf al-Qāḍī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghayāth > Ḥammād b. Salamah > Abū al-Miqdām Rajāʾ > Ismāʿīl b. ʿByd Allāh > ʿAṭiyyah a man from Banī Jusham

[AI] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, Allah's wealth is a responsibility and trust.'"

الطبراني:١٤٥٦٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غَيَاثٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمِقْدَامِ رَجَاءٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عبيد اللهِ عَنْ عَطِيَّةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ مَالَ اللهِ مَسْئُولٌ وَمُنْطًى»