Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:18818ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Dāwud > Abū al-Ḥamrāʾ

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ pass by a man who had food in a container. He looked at him and said, "I have deceived him who deceives us, so he is not one of us."  

الطبراني:١٨٨١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ ثنا أَبُو دَاوُدَ عَنْ أَبِي الْحَمْرَاءِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ عَلَى رَجُلٍ وَعِنْدَهُ طَعَامٌ فِي وِعَاءٍ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَقَالَ «غَشَشْتُهُ مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا»  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah
ibnmajah:2225Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Nuʿaym > Yūnus b. Abū Isḥāq > Abū Dāwud > Abū al-Ḥamrāʾ

"I saw the Messenger of Allah ﷺ pass by a man having food in a vessel. He put his hand in it and said: 'Perhaps you are cheating. Whoever cheats us is not one of us."'  

ابن ماجة:٢٢٢٥حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ عَنْ أَبِي الْحَمْرَاءِ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ مَرَّ بِجَنَبَاتِ رَجُلٍ عِنْدَهُ طَعَامٌ فِي وِعَاءٍ فَأَدْخَلَ يَدَهُ فِيهِ فَقَالَ لَعَلَّكَ غَشَشْتَهُ مَنْ غَشَّنَا فَلَيْسَ مِنَّا