Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:17261Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh > Man Shahid Muʿādh b. Jabal Ḥīn Ḥaḍarath al-Wafāh

[Machine] Someone who witnessed Muadh bin Jabal at the time of his death informed us that he said, "Remove the dome cover from me so that I may inform you of a hadith that I heard from the Messenger of Allah ﷺ. The only reason I did not inform you of it before was because I did not want you to rely only on it. He said, 'Whoever testifies that there is no god but Allah sincerely from his heart will enter Paradise and will not be touched by the Fire.'"  

الطبراني:١٧٢٦١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ ثنا عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ

أَخْبَرَنَا مَنْ شَهِدَ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ حِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ يَقُولُ ارْفَعُوا عَنِّي سَجْفَ الْقُبَّةِ حَتَّى أُحَدِّثْكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ يَمْنَعُنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ إِلَّا أَنْ تَتَّكِلُوا سَمِعْتُهُ يَقُولُ «مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصًا مِنْ قَلْبِهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَلَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:22060Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAmr / Ibn Dīnār > Jābir b. ʿAbdullāh > Man Shahid Muʿādh Ḥīn Ḥaḍarath al-Wafāh

[Machine] We were informed by someone who witnessed Muadh at the time of his death. He said, "Remove the veil of the dome from me, so that I may speak to you. I heard something from the Messenger of Allah ﷺ , and I want to tell you about it. There is nothing preventing me from telling you about it, except that you should rely on what I heard. He said, 'Whoever witnesses that there is no god but Allah sincerely from his heart or with certainty from his heart, he will not enter the Fire or will enter Paradise.' He also said, 'He will enter Paradise and the Fire will not touch him.'"  

أحمد:٢٢٠٦٠حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ يَقُولُ

أَخْبَرَنَا مَنْ شَهِدَ مُعَاذًا حِينَ حَضَرَتْهُ الْوَفَاةُ يَقُولُ اكْشِفُوا عَنِّي سَجْفَ الْقُبَّةِ أُحَدِّثُكُمْ حَدِيثًا سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَالَ مَرَّةً أُخْبِرُكُمْ بِشَيْءٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لَمْ يَمْنَعْنِي أَنْ أُحَدِّثَكُمُوهُ إِلَّا أَنْ تَتَّكِلُوا سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَنْ شَهِدَ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ مُخْلِصًا مِنْ قَلْبِهِ أَوْ يَقِينًا مِنْ قَلْبِهِ لَمْ يَدْخُلِ النَّارَأَوْ دَخَلَ الْجَنَّةَ وَقَالَ مَرَّةً دَخَلَ الْجَنَّةَ وَلَمْ تَمَسَّهُ النَّارُ