Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:16404Abū ʿĀmir Muḥammad b. Ibrāhīm al-Naḥwī al-Ṣūrī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman al-Dimashqī > al-Walīd b. Muslim > ʿĪsá b. Mūsá > ʿUrwah b. Rūwaym al-Lakhmī > Abū Miskīn al-Anṣārī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > Kaʿb b. ʿUjrah

[Machine] One day, we sat in front of the houses of the Messenger of Allah ﷺ in the mosque. There were groups of the Ansar, groups of the Muhajireen, and groups of the Banu Hashim. We disputed among ourselves as to who among us was the closest to him and the most beloved to him. We, the Ansar, said, "We believed in him, followed him, fought alongside him and his battalion in the battlefield, and sacrificed our lives for his cause. Therefore, we are the most deserving of the Messenger of Allah ﷺ and the most beloved to him." The Muhajireen, our brothers, said, "We migrated for the sake of Allah and His Messenger, leaving behind our tribes, families, and wealth. We have witnessed what you have witnessed and experienced what you have experienced. Therefore, we are the most deserving of the Messenger of Allah ﷺ and the most beloved to him." The Banu Hashim, our relatives, said, "We are the tribe of the Messenger of Allah ﷺ , and we have witnessed what you have witnessed, and experienced what you have experienced. Therefore, we are the most deserving of the Messenger of Allah ﷺ and the most beloved to him." Then the Messenger of Allah ﷺ came out to us, approached us, and said, "You have been arguing about something?" We said, "Yes, O Messenger of Allah." He said to the Ansar, "You have spoken the truth. Whoever wants to hear about their status, let them come to me." Then he informed us of what our brothers, the Muhajireen, had said, and he said, "They have spoken the truth. Whoever wants to hear about their status, let them come to me." He then informed us of what the Banu Hashim had said, and he said, "They have spoken the truth. Whoever wants to hear about their status, let them come to me." Then he said, "Shall I not decide among you?" We said, "Yes, by our fathers and mothers, you are our Messenger of Allah." He then said, "As for you, O Ansar, I am your brother." They exclaimed, "Allah is the greatest! We have won with him, by the Lord of the Ka'bah!" "As for you, O Muhajireen, I am one of you." They exclaimed, "Allah is the greatest! We have won with him, by the Lord of the Ka'bah!" "As for you, O Banu Hashim, you are from me, and I am from you." We all stood up, pleased and overjoyed with the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:١٦٤٠٤حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ النَّحْوِيُّ الصُّورِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عِيسَى بْنِ مُوسَى عَنْ عُرْوَةَ بْنِ رُوَيْمٍ اللَّخْمِيِّ ثنا أَبُو مِسْكِينٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَة قَالَ

جَلَسْنَا يَوْمًا أَمَامَ بُيُوتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْمَسْجِدِ فِي رَهْطٍ مِنَّا مَعَاشِرَ الْأَنْصَارِ وَرَهْطٍ مِنَ الْمُهَاجِرِينَ وَرَهْطٍ مِنْ بَنِي هَاشِمٍ فَاخْتَصَمْنَا فِي رَسُولِ اللهِ ﷺ أَيُّنَا أَوْلَى بِهِ وَأَحَبُّ إِلَيْهِ؟ قُلْنَا نَحْنُ مَعَاشِرَ الْأَنْصَارِ آمَنَّا بِهِ وَاتَّبَعْنَاهُ وَقَاتَلْنَا مَعَهُ وَكَتِيبَتُهُ فِي نَحَرِ عَدُوِّهِ فَنَحْنُ أَوْلَى بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبَّهُمْ إِلَيْهِ وَقَالَ إِخْوَانُنَا الْمُهَاجِرُونُ نَحْنُ الَّذِينَ هَاجَرْنَا إِلَى اللهِ وَرَسُولِهِ فَارَقْنَا الْعَشَائِرَ وَالْأَهْلِينَ وَالْأَمْوَالَ وَقَدْ حَضَرْنَا مَا حَضَرْتُمْ وَشَهِدْنَا مَا شَهِدْتُمْ فَنَحْنُ أَوْلَى النَّاسِ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبُّهُمْ إِلَيْهِ فَقَالَ إِخْوَانُنَا مِنْ بَنِي هَاشِمٍ نَحْنُ عَشِيرَةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَدْ حَضَرْنَا الَّذِي حَضَرْتُمْ وَشَهِدْنَا الَّذِي شَهِدْتُمْ فَنَحْنُ أَوْلَى بِرَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَحَبُّهُمْ إِلَيْهِ فَخَرَجَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَقْبَلَ عَلَيْنَا فَقَالَ «إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ شَيْئًا» فَقُلْنَا مِثْلَ مَقَالَتِنَا فَقَالَ لِلْأَنْصَارِ «صَدَقْتُمْ مَنْ يَرُدُّ هَذَا عَلَيْكُمْ» وَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَالَ إِخْوَانُنَا الْمُهَاجِرُونَ فَقَالَ «صَدَقُوا وَبَرُّوا مَنْ يَرُدُّ هَذَا عَلَيْهِمْ» وَأَخْبَرْنَاهُ بِمَا قَالَ بَنُو هَاشِمٍ فَقَالَ «صَدَقُوا وَبَرُّوا مَنْ يَرُدُّ هَذَا عَلَيْهِمْ» ثُمَّ قَالَ «أَلَا أَقْضِي بَيْنَكُمْ؟» قُلْنَا بَلَى بِأَبِينَا وَأُمِّنَّا أَنْتَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ «أَمَّا أَنْتُمْ يَا مَعْشَرَ الْأَنْصَارِ فَإِنَّمَا أَنَا أَخُوكُمْ» فَقَالُوا اللهُ أَكْبَرُ ذَهَبْنَا بِهِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ «وَأَمَّا أَنْتُمْ مَعْشَرَ الْمُهَاجِرِينَ فَإِنَّمَا أَنَا مِنْكُمْ» فَقَالُوا اللهُ أَكْبَرُ ذَهَبْنَا بِهِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ «وَأَمَّا أَنْتُمْ بَنِي هَاشِمٍ فَأَنْتُمْ مِنِّي وَإِلَيَّ» فَقُمْنَا وَكُلُّنَا رَاضٍ مُغْتَبِطٌ بِرَسُولِ اللهِ ﷺ