Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:1629Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Asad al-Bajalī > Abū Muʿāwiyah > Mūsá b. ʿUbaydah > ʿAbdullāh b. Khirāsh

[Machine] I saw Abu Dharr wearing a black cloak, with a fair-skinned woman seated underneath it, while he was sitting on a piece of rock. He was told, "O Abu Dharr, you are a man who has no children left." He replied, "Praise be to Allah, who takes them away in this transient world and preserves them in the everlasting abode." They said, "O Abu Dharr, if you had chosen a different wife?" He said, "I would never marry a woman who would put me above her in importance." They said, "What if you had chosen a softer garment than this?" He said, "O Allah, forgive me for what you did not know about."  

الطبراني:١٦٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ أَسَدٍ الْبَجَلِيُّ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ خِرَاشٍ قَالَ

رَأَيْتُ أَبَا ذَرًّ بِالرَّبَذَةِ فِي ظُلَّةٍ لَهُ سَوْدَاءَ وَتَحْتَهُ امْرَأَةٌ لَهُ سَمْحَاءُ وَهُوَ جَالِسٌ عَلَى قِطْعَةِ جَوَالِقَ فَقِيلَ لَهُ يَا أَبَا ذَرًّ إِنَّكَ امْرُؤٌ مَا يَبْقَى لَكَ وَلَدٌ فَقَالَ «الْحَمْدُ لِلَّهُ الَّذِي يَأْخُذُهُمْ فِي الْفِنَاءِ وَيَدَّخِرُهمْ فِي دَارِ الْبَقَاءِ» قَالُوا يَا أَبَا ذَرًّ لَوِ اتَّخَذْتَ امْرَأَةً غَيْرَ هَذِهِ؟ قَالَ «لَأَنْ أَتَزَوَّجَ امْرَأَةً تَضَعُنِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنِ امْرَأَةٍ تَرْفَعُنِي» قَالُوا لَوِ اتَّخَذْتَ بِسَاطًا أَلْيَنَ مِنْ هَذَا؟ قَالَ «اللهُمَّ غَفْرًا خُذْ مَا خَوَّلْتَ مَا بَدَا لَكَ»