Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:13606Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābluttī > Ayyūb b. Nahīk > ʿAṭāʾ > Ibn ʿUmar

[Machine] I heard the Prophet ﷺ saying that Abu Salama returned while he was sick and he heard Umm Salama crying. The Prophet of Allah refrained from entering when he heard her crying because of his knowledge that she was crying due to the verses of Allah's Book: "And the stupor of death will come in truth: "This is what you have been trying to escape!" So he entered and greeted, then he said, "Allah has given you a substitute, O Umm Salama." When he went out, and Abu Bakr was with him, he said to him, "O Messenger of Allah, I saw that you disliked entering because they were mourning." He said, "I do not enter a house in which there is lamentation or a black dog."  

الطبراني:١٣٦٠٦حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابْلُتِّيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ نَهِيكٍ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ وَعَادَ أَبَا سَلَمَةَ وَهُوَ وَجِعٌ فَسَمِعَ قَوْلَ أُمِّ سَلَمَةَ وَهِيَ تَبْكِي فَنَكَلَ نَبِيُّ اللهِ عَنِ الدُّخُولِ حِينَ سَمِعَهَا تَبْكِيهِ بِكِتَابِ اللهِ تَقُولُ {وَجَاءَتْ سَكْرَةُ الْمَوْتِ بِالْحَقِّ ذَلِكَ مَا كُنْتَ مِنْهُ تَحِيدُ} فَدَخَلَ ثُمَّ سَلَّمَ ثُمَّ قَالَ «أَخْلَفَ اللهُ عَلَيْكِ يَا أُمَّ سَلَمَةَ» فَلَمَّا خَرَجَ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ قَالَ لَهُ رَأَيْتُكَ يَا رَسُولَ اللهِ كَرِهْتَ الدُّخُولَ لِأَنَّهُمْ يَنُوحُونَ قَالَ «لَسْتُ أَدْخُلُ دَارًا فِيهَا نَوْحٌ وَلَا كَلْبٌ أَسْوَدُ»