Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:13029Bakr > ʿAbdullāh > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > ʿAlī b. Abū Ṭalḥah

[Machine] Ibn Abbas said regarding His (ذو الجلال والإكرام) saying, "And do not proclaim your prayer, nor be silent in it," he (Ibn Abbas) says, "One should not perform prayer in a showy manner for the people, nor out of fear of the people."

الطبراني:١٣٠٢٩حَدَّثَنَا بَكْرٌ ثنا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ

عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ فِي قَوْلِهِ {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكِ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا} يَقُولُ «لَا يُصَلِّي مُرَابِيًا لِلنَّاسِ وَلَا يَدَعُهَا مَخَافَةَ النَّاسِ»

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bazzār
bazzar:9514
Translation not available.
البزّار:٩٥١٤حدثنا محمد بن بشار قالَ حَدَّثَنا عبد الرحمن بن مهدي قال أخبرنا سفيان عن هشام بن عروة عن أبيه

عن عائشة رضي الله عنها في قوله ولا تجهر بصلاتك ولا تخافت بها قالت نزلت في الدعاء