Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11867[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī [Chain 2] al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ruzzī > ʿĀṣim b. Hilāl al-Bāriqī > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > Ṣafiyyah Ḥāḍat Baʿdamā Ṭāfat

[Machine] Aisha expressed disappointment, saying, "I see you are keeping us confined." The Prophet ﷺ asked, "What is the reason for that?" Safiyyah replied, "I am on my menstrual period." It was then said, "She has already completed it." The Prophet ﷺ said, "In that case, there is no need for confinement."  

الطبراني:١١٨٦٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرُّزِّيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ هِلَالٍ الْبَارِقِيُّ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ صَفِيَّةَ حَاضَتْ بَعْدَمَا طَافَتْ فَقَالَتْ

لَهَا عَائِشَةُ أَفِي الْخَيْبَةِ إِنِّي أَرَاكِ لَحَابِسَتَنَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَمَا ذَلِكَ؟» قَالَتْ صَفِيَّةُ حَاضَتْ قِيلَ إِنَّهَا قَدْ أَفَاضَتْ قَالَ «فَلَا إِذَنْ»