Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11747Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī And Yūsuf al-Qāḍī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Sulaymān b. Dāwud > Sulaymān b. Muʿādh > Simāk b. Ḥarb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] No, by Allah (God), I will never commit adultery, as it is stated in the Quran: "And do not compel your maidens to prostitution."  

الطبراني:١١٧٤٧حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ وَيُوسُفُ الْقَاضِي قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ مُعَاذٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ كَانَتْ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ أُبَيٍّ جَارِيَةٌ تَزْنِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَلَمَّا حُرِّمَ الزِّنَا قَالَ §أَلَا تَزْنِينَ؟ قَالَتْ

لَا وَاللهِ لَا أَزْنِي أَبَدًا فَنَزَلَتْ {وَلَا تُكْرِهُوا فَتَيَاتِكُمْ عَلَى الْبِغَاءِ}