Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11574ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʿAbd Allāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿīd > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] This verse, "And do not raise your voice in prayer or be silent therin, but seek between that an intermediate way," was revealed for those people who say, "Do not raise your voice in prayer, or they will turn away from you, and do not be too quiet in it, otherwise, those who like to take advantage of it secretly will not hear it, and they may invite others to what they have heard, and they may benefit from it."  

الطبراني:١١٥٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَا ثنا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

إِنَّمَا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا وَابْتَغِ بَيْنَ ذَلِكَ سَبِيلًا} مِنْ أَجْلِ أُولَئِكَ يَقُولُ «وَلَا تَجْهَرْ بِصَلَاتِكَ فَيَتَفَرَّقُوا عَنْكَ وَلَا تُخَافِتْ بِهَا فَلَا يَسْمَعُهَا مَنْ يُحِبُّ أَنْ يَسْمَعَهَا مِمَّنْ يَسْتَرِقُ ذَلِكَ دُونَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَدْعُونَ إِلَى بَعْضِ مَا يَسْمَعُ فَيَنْتَفِعُ بِهِ»