Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:11284Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān > Hudhayl b. Bilāl > al-Qāsim b. Abū Bazzah And ʿAbd Allāh b. ʿUbayd b. ʿUmayr Yuḥaddithān > Ibn ʿAbbās > Aʿrābī Atāh Fāstsqāh Fasuqī Nabīdh > Mā Shaʾn Ikhwānikum Yasqūn al-ʿAsal Wa-al-Laban Watasqūn Antum al-Nabīdh > Amā

[Machine] "That an Arab came to him asking for water, so he was given wine. He said, 'What is the matter with your brothers that they are given honey and milk while you are given wine?' He said, 'It is not because we are stingy, but the Messenger of Allah ﷺ asked for water and we gave him wine.' He said, 'You have done well and acted beautifully, so continue to do so.'"  

الطبراني:١١٢٨٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ ثنا هُذَيْلُ بْنُ بِلَالٍ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ أَبِي بَزَّةَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ يُحَدِّثَانِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ أَعْرَابِيًّا أَتَاهُ فاستسقاهُ فَسُقِي نَبِيذًا فَقَالَ مَا شَأْنُ إِخْوَانِكُمْ يَسْقُونَ الْعَسَلَ وَاللَّبَنَ وَتَسْقُونَ أَنْتُمُ النَّبِيذَ؟ فَقَالَ أَمَا إِنَّهُ لَيْسَ بِنَا بُخْلٌ وَلَكِنِ «اسْتَسْقَى رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَقَيْنَاهُ نَبِيذًا» فَقَالَ أَحْسَنْتُمْ وَأَجْمَلْتُمْ هَكَذَا فَافْعَلُوا