Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:654-11bAws b. Ḍamʿaj > Ukhbirt
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٥٤-١١b

"عَنْ أَوْسِ بْنِ ضَمْعَجِ قَالَ: أُخْبِرْتُ أَنَّهُ مَنْ أَخْطَأَتْهُ الْعَصْرُ، فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أهله وماله".  

[ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad
muslim:626cHārūn b. Saʿīd al-Aylī > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Ibn Shihāb > Sālim b. ʿAbdullāh from his father

Abdullah relates on the authority of his father. He who missed his afternoon prayer it is as though he was deprived of his family and property.  

مسلم:٦٢٦cوَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ وَاللَّفْظُ لَهُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ مَنْ فَاتَتْهُ الْعَصْرُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ  

ahmad:5161Yaḥyá > ʿUbaydullāh > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

Abdullah relates on the authority of his father. He who missed his afternoon prayer it is as though he was deprived of his family and property. (Using translation from Muslim 626c)  

أحمد:٥١٦١حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ عُبَيْدِ اللهِ أَخْبَرَنِي نَافِعٌ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ مَنْ فَاتَهُ الْعَصْرُ فَكَأَنَّمَا وُتِرَ أَهْلَهُ وَمَالَهُ