Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:622-39bAbiá Dhar
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٢-٣٩b

"عَنْ أَبِى ذَرٍّ قَالَ: قُلْتُ يَا رَسُولَ الله: يَعْمَلُ الْعَمَلَ الصَّالِحَ لِنَفْسِهِ وَيُحَدِّثُهُ النَّاسُ، قَالَ: تِلْكَ عَاجِلُ بُشْرَى الْمُؤْمِنِ".  

[ط] الطيالسي [حم] أحمد [م] مسلم [هـ] ابن ماجة [حب] ابن حبّان

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ibn Ḥibbān
ahmad:21477Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū ʿImrān al-Jawnī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

[Machine] So I said, "O Messenger of Allah, what if a man works for himself and people love him?" He replied, "That is glad tidings for the believer."  

أحمد:٢١٤٧٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا عِمْرَانَ الْجَوْنِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ الرَّجُلُ يَعْمَلُ لِنَفْسِهِ فَيُحِبُّهُ النَّاسُ؟ قَالَ تِلْكَ عَاجِلُ بُشْرَى الْمُؤْمِنِ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ مَحَبَّةَ مَنْ وَصَفْنَا قَبْلُ لِلْمَرْءِ عَلَى الطَّاعَاتِ إِنَّمَا هُوَ تَعْجِيلُ بُشْرَاهُ فِي الدُّنْيَا

ibnhibban:366Abū Khalīfah > Musaddad > Yaḥyá al-Qaṭṭān > Shuʿbah > Abū ʿImrān al-Jawnī > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit

[Machine] Abu Dhar said, "O Messenger of Allah, a man works for himself and people love him?" He (the Prophet) said, "That is the glad tidings of a believer."  

ابن حبّان:٣٦٦أَخْبَرَنَا أَبُو خَلِيفَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ عَنْ يَحْيَى الْقَطَّانِ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي عِمْرَانَ الْجَوْنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ قَالَ

أَبُو ذَرٍّ يَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِنَّ الرَّجُلَ يَعْمَلُ لِنَفْسِهِ وَيُحِبُّهُ النَّاسُ؟ قَالَ «تِلْكَ عَاجِلُ بُشْرَى الْمُؤْمِنِ»