Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:622-116bAbiá Rāyṭah b. Karāmah al-Mudḥji
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٢٢-١١٦b

"عَن أَبِى رَايطَة بْنِ كَرَامَةَ الْمُدحجِىِّ قَالَ: كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ الله ﷺ فَقَالَ لِقَوْمٍ سَفرٍ: لَا يَصْحَبنكُمْ جَلَّالٌ مِنْ هَذِهِ النَّعَمِ، يَعْنِى الضوَالَّ، وَلَا يضمن أَحَدُكُمْ ضَالَّةً، وَلَا يَرُدَّنَّ سَائِلًا إِنْ كُنْتُمْ تُرِيدُونَ الله "الرَّبْحَ" وَالسَّلَامَةَ ولا يَصْحَبَنَّكُم مِنَ النَّاسِ إِنْ

كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِالله وَالْيَوْم الآخِرِ سَاحِرٌ وَلا سَاحِرَةٌ، وَلَا كَاهِنٌ وَلَا كَاهِنَةٌ، وَلَا مُنَجِّمٌ وَلَا مُنَجِّمَةٌ، وَلَا شَاعِرٌ وَلَا شَاعِرَةٌ، وَإِنَّ كُلَّ عَذَابٍ يُريدُ الله -تَعَالَى- أَنْ يُعَذِّبَ بِهِ أَحَدًا "من" عبَاده فَإِنَّمَا يَبْعَثُ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَأَنْهَاكُمْ عَنْ مَعْصِيَةِ الله عَشِيّا".  

الدولابى في الكنى، وابن منده، [طب] الطبرانى في الكبير [كر] ابن عساكر في تاريخه وهو ضعيف

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Suyūṭī

مَنِ اسْمُهُ أَبُو رَائِطَةَ أَبُو رَائِطَةَ بْنُ كَرَامَةَ الْمَذْحِجِيُّ

tabarani:19235Abū ʿĀmir al-Naḥwī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAbdullāh b. Aḥmad al-Yaḥṣibī > ʿAlī b. Abū ʿAlī > ʿĀmir al-Shaʿbī > Abū Rāʾiṭah b. Karāmah al-Madhḥijī

[Machine] We were with the Prophet ﷺ, and he said, "A group of people will travel without having any company from these blessings, meaning a camel or anything. No one among you should be accompanied by a stray person, and no one should turn away a seeker if you seek profit and safety. No one should be accompanied by someone from the people if you truly believe in Allah and the Last Day. There will be no sorcerer or sorceress, no fortune-teller or fortune-telling woman, no astrologer or astrologer woman, and no poet or poetess. If Allah wants to punish any of His servants, He sends him to the lower heaven. Therefore, abstain from disobeying Allah in the evening."  

الطبراني:١٩٢٣٥حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ النَّحْوِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ الْيَحْصِبِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ أَبِي عَلِيٍّ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي رَائِطَةَ بْنِ كَرَامَةَ الْمَذْحِجِيِّ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «الْقَوْمُ سَفْرَى لَا يَصْحَبَنَّكُمْ خِلَالٌ مِنْ هَذِهِ النَّعَمِ يَعْنِي الضَّوَالَّ وَلَا يَصْحَبَنَّ أَحَدٌ مِنْكُمْ ضَالَّةً وَلَا يَرُدَّنَّ سَائِلًا إِنْ كُنْتُمْ تُرِيدُونَ الرِّبْحَ وَالسَّلَامَةَ وَلَا يَصْحَبَنَّكُمْ مِنَ النَّاسِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ سَاحِرٌ وَلَا سَاحِرَةٌ وَلَا كَاهِنٌ وَلَا كَاهِنَةٌ وَلَا مُنَجِّمٌ وَلَا مُنَجَّمَةٌ وَلَا شَاعِرٌ وَلَا شَاعِرَةٌ وَإِنَّ كُلَّ عَذَابٍ يُرِيدُ اللهُ أَنْ يُعَذِّبَ بِهِ أَحَدًا مِنْ عِبَادِهِ فَإِنَّمَا يَبْعَثُ بِهِ إِلَى السَّمَاءِ الدُّنْيَا فَأَنْهَاكُمْ عَنْ مَعْصِيَةِ اللهِ عِشَاءً»  

suyuti:26300a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٣٠٠a

"لا يَصْحبنَّكُمْ خِلالٌ مِنْ هَذِهِ النَّعَمِ، ولا يضُمَّنَّ أحدٌ منكُمْ ضَالَّةً، ولا يَرُدَّن سائِلًا، إن كُنْتُمْ تُريدُونَ الرِّبحَ والسَلامَة، ولا يصحبَنَّكُمْ مِن النَّاسِ إن كنْتُمْ تؤمنونَ بِاللهِ واليَومِ الآخِر ساحرٌ ولا ساحِرةٌ، وَلا كَاهِنٌ ولا كَاهِنَةٌ، وَلا مُنَجِّمٌ ولا مُنَجِمَةٌ، وَلا شَاعرٌ ولا شَاعرةٌ، وإن كُلَّ عَذابٍ يريدُ اللهُ أن يُعَذبَ بِهِ أَحَدًا مِنْ عِبَادِه فَإِنَّمَا يَبْعَثُ بِهِ إِلى السمَاء الدُّنْيَا فأنهاكُمْ عن معصِية الله عشاءً".  

أبو بشر الدولابى في الكنى. وابن منده، [طب] الطبرانى في الكبير وابن عساكر عن أبي ريطة بن كرامة المذحجى