Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:453-4bʿUqbah b. ʿBd al-Raḥmn > Bīh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٥٣-٤b

"عَن عُقْبَة بنِ عبْد الرَّحْمنِ، عَنْ أبِيهِ قَالَ: شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ أُحُدًا فَضَرَبْت رَجُلًا فَقُلْتُ: خُذْهَا وَأنَا الغُلامُ الفَارِسِى، فَسَمِعَنِى رسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ: هلا قُلْتَ خُذْهَا مِنِّى وأَنَا الْغُلَامُ الأنَصَارى، فإنَّ مَولَى القَومِ مِنْهُمْ".  

الديلمى

See similar narrations below:

Collected by Abū Dāwūd, Ibn Mājah, Aḥmad
abudawud:5123Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥīm > al-Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. Ḥuṣayn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿUqbah

AbdurRahman ibn AbuUqbah quoted his father AbuUqbah who was a client from the people of Persia as saying: I was present at Uhud along with the Messenger of Allah ﷺ, and on smiting one of the polytheists I said: Take this from me who is the young Persian. The Messenger of Allah ﷺ then turned to me and said: Why did you not say: Take this from me who is the young Ansari?  

أبو داود:٥١٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ

عَنْ أَبِي عُقْبَةَ وَكَانَ مَوْلًى مِنْ أَهْلِ فَارِسَ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أُحُدًا فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْفَارِسِيُّ فَالْتَفَتَ إِلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ فَهَلاَّ قُلْتَ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الأَنْصَارِيُّ  

ibnmajah:2784Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr b. Ḥāzim > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. al-Ḥuṣayn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿUqbah

“I was present with the Prophet ﷺ on the Day of Uhud. I struck a man from among the idolaters and said: ‘Take that! And I am a Persian slave!’ News of that reached the Prophet ﷺ and he said: ‘Why did you not say: “Take that! And I am an Ansari slave!?”  

ابن ماجة:٢٧٨٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ الْحُصَيْنِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ

عَنْ أَبِي عُقْبَةَ وَكَانَ مَوْلًى لأَهْلِ فَارِسَ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ فَضَرَبْتُ رَجُلاً مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الْفَارِسِيُّ فَبَلَغَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ أَلاَ قُلْتَ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلاَمُ الأَنْصَارِيُّ  

ahmad:22515Ḥusayn b. Muḥammad > Jarīr / Ibn Ḥāzim > Muḥammad b. Isḥāq > Dāwud b. Ḥuṣayn > ʿAbd al-Raḥman b. Abū ʿUqbah

“I was present with the Prophet ﷺ on the Day of Uhud. I struck a man from among the idolaters and said: ‘Take that! And I am a Persian slave!’ News of that reached the Prophet ﷺ and he said: ‘Why did you not say: “Take that! And I am an Ansari slave!?” (Using translation from Ibn Mājah 2784)  

أحمد:٢٢٥١٥حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ يَعْنِي ابْنَ حَازِمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عُقْبَةَ

عَنْ أَبِي عُقْبَةَ وَكَانَ مَوْلًى مِنْ أَهْلِ فَارِسَ قَالَ شَهِدْتُ مَعَ نَبِيِّ اللهِ ﷺ يَوْمَ أُحُدٍ فَضَرَبْتُ رَجُلًا مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقُلْتُ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْفَارِسِيُّ فَبَلَغَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ هَلَّا قُلْتَ خُذْهَا مِنِّي وَأَنَا الْغُلَامُ الْأَنْصَارِيُّ