Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4491a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٤٩١a

"انْبِذُوهُ على غَذَائِكُمْ، واشْرَبُوهُ على عَشَائكم؛ وانْبِذُوهُ على عَشَائِكُم واشْرَبُوهُ على غَذَائِكُمْ؛ وَانْبِذُوهُ في الشِّنَان، ولا تَنْتَبِذُوه في الْقُلَلِ. فَإِنَّهُ إِذَا تَأَخَّرَ عن عَصْرِهِ صارَ خَلًّا".  

[د] أبو داود [ن] النسائي عن عبد الله بن الديلمى عن أَبيه

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī, Abū Dāwūd, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
nasai:5736ʿĪsá b. Muḥammad Abū ʿUmayr b. al-Naḥḥās > Ḍamrah > al-Shaybānī > Ibn al-Daylamī from his father

"We said: 'O Messenger of Allah, we have grapevines; what should we do with them?' He said: 'Make raisins.' We said: 'What should we do with the raisins?' He said: 'Soak them in the morning and drink them in the evening, and soak them in the evening and drink them in the morning.' I said: 'Can we leave it until it gets stronger?' He said: 'Do not put it in clay vessels, rather put it in skins, for if it stays there for a long time, it will turn into vinegar.'"  

النسائي:٥٧٣٦أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ أَبُو عُمَيْرِ بْنُ النَّحَّاسِ عَنْ ضَمْرَةَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا فَمَاذَا نَصْنَعُ بِهَا قَالَ زَبِّبُوهَا قُلْنَا فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ قَالَ انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلاَ تَنْبِذُوهُ فِي الْقِلاَلِ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلاًّ  

abudawud:3710ʿĪsá b. Muḥammad > Ḍamrah > al-Saybānī > ʿAbdullāh b. al-Daylamī from his father

We came to the Prophet ﷺ and said to him: Messenger of Allah, you know who we are, from where we are and to whom we have come. He said: To Allah and His Apostle. We said: Messenger of Allah, we have grapes; what should we do with them? He said: Make them raisins. We then asked: What should we do with raisins? He replied: Steep them in the morning and drink in the evening, and steep them in the evening and drink in the morning. Steep them in skin vessels and do not steep them in earthen jar, for it it is delayed in pressing, it becomes vinegar.  

أبو داود:٣٧١٠حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا ضَمْرَةُ عَنِ السَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الدَّيْلَمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ عَلِمْتَ مَنْ نَحْنُ وَمِنْ أَيْنَ نَحْنُ فَإِلَى مَنْ نَحْنُ قَالَ إِلَى اللَّهِ وَإِلَى رَسُولِهِ فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا مَا نَصْنَعُ بِهَا قَالَ زَبِّبُوهَا قُلْنَا مَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ قَالَ انْبِذُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غَدَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلاَ تَنْبِذُوهُ فِي الْقُلَلِ فَإِنَّهُ إِذَا تَأَخَّرَ عَنْ عَصْرِهِ صَارَ خَلاًّ  

nasai-kubra:5226ʿĪsá b. Muḥammad > Ḍamrah > al-Saybānī > Ibn al-Daylamī

"We said: 'O Messenger of Allah, we have grapevines; what should we do with them?' He said: 'Make raisins.' We said: 'What should we do with the raisins?' He said: 'Soak them in the morning and drink them in the evening, and soak them in the evening and drink them in the morning.' I said: 'Can we leave it until it gets stronger?' He said: 'Do not put it in clay vessels, rather put it in skins, for if it stays there for a long time, it will turn into vinegar.'" (Using translation from Nasāʾī 5736)  

الكبرى للنسائي:٥٢٢٦أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ ضَمْرَةَ عَنِ السَّيْبَانِيِّ عَنِ ابْنِ الدَّيْلَمِيِّ

عَنْ أَبِيهِ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ لَنَا أَعْنَابًا فَمَاذَا نَصْنَعُ بِهَا؟ قَالَ «زَبِّبُوهَا» قُلْنَا فَمَا نَصْنَعُ بِالزَّبِيبِ؟ قَالَ يَعْنِي «انْبِذُوهُ عَلَى غِذَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ عَلَى عَشَائِكُمْ وَاشْرَبُوهُ عَلَى غِذَائِكُمْ وَانْبِذُوهُ فِي الشِّنَانِ وَلَا تَنْبِذُوهُ فِي الْقِلَالِ؛ فَإِنَّهُ إِنْ تَأَخَّرَ صَارَ خَلًّا»  

suyuti:14585a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٤٥٨٥a

"زَبِّبوا أَعْنَابَكُمْ - قال: فقلنا: ما نصنع بالزبيب؟ قال: انْتَبذُوه على غَدَائكم، واشْرَبُوه على عَشَائكم، وانْبذُوه على عشائكم، واشربوه على غَدَائكم، وانْبذُوه في الشِّنَان، ولَا تَنْبذُوه في القُلَل فإِنه إِذا تأَخر عن عصره صار خلا".  

[د] أبو داود عن عبيد الله بن الديلمي عن أَبيه قال: أَتينا رسول الله ﷺ فقلنا: يا رسول الله، قد علمت من نحن؟ ومن أَين نحن؟ وإِلي من نحن؟ قال: إِلي الله وإِلي رسوله، فقلنا: يا رسول الله إِن لنا أَعنابًا ما نصنع بها؟ فقال: "زببوها وذكر الحديث" ورواه النسائِي