Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:420-64bʿUbaydullāh Bin ʿUtbah > Qāl Lá Ibn ʿAbbās Ataʿlam a Ākhir Sūrah Nazalat Jamyʿā Qult Naʿam Idhā Jāʾ Naṣr Allāh And al-Fatḥ
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٢٠-٦٤b

"عَنْ عُبَيْد الله بِنْ عُتْبَةَ قَالَ: قَالَ لى ابْنُ عَبَّاسٍ: أَتَعْلَمُ أَىَّ آخِرِ سُورَةٍ نَزَلَتْ جَميعَا؟ قُلتُ: نَعَمْ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ الله وَالْفَتْحُ} قَالَ: صَدَقْتَ".  

[ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Muslim
muslim:3024aAbū Bakr b. Abū Shaybah And Hārūn b. ʿAbdullāh Waʿabd b. Ḥumayd > ʿAbd > al-Ākharān > Jaʿfar b. ʿAwn > Abū ʿUmays > ʿAbd al-Majīd b. Suhayl > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Lī Ibn ʿAbbās Taʿlam

Ibn Abbas said to me: Do you know-and in the words of Harun (another narrator): Are you aware of-the last Sura which was revealed in the Qur'an as a whole? I said: Yes," When came the help from Allah and the victory" (cx.). Thereupon, he said: You have told the truth. And in the narration of Abu Shaiba (the words are): Do you know the Sura? And he did not mention the words" the last one".  

مسلم:٣٠٢٤aحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَهَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ عَبْدٌ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَخْبَرَنَا أَبُو عُمَيْسٍ عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ قَالَ قَالَ لِيَ ابْنُ عَبَّاسٍ تَعْلَمُ

وَقَالَ هَارُونُ تَدْرِي آخِرَ سُورَةٍ نَزَلَتْ مِنَ الْقُرْآنِ نَزَلَتْ جَمِيعًا قُلْتُ نَعَمْ { إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ} قَالَ صَدَقْتَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ أَبِي شَيْبَةَ تَعْلَمُ أَىُّ سُورَةٍ وَلَمْ يَقُلْ آخِرَ