Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:4-1328b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٣٢٨b

"عَنْ عليٍّ فِى قَوْلِهِ {وَأَقْسمُوا بِاللهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ لاَ يَبْعَثُ الله مَنْ يَمُوتُ} قَالَ نَزَلَتْ فِيَّ".  

[عق] العقيلى في الضعفاء وابن مردويه

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:16:38

And they swear by Allah their strongest oaths ˹that˺ Allah will not resurrect one who dies. But yes - ˹it is˺ a true promise ˹binding˺ upon Him, but most of the people do not know.  

And they swear by God their most earnest oaths, in other words, with their utmost earnestness therein, that God will not resurrect the dead. God, exalted be He, says: Nay, He will resurrect them: it is a promise binding upon Him (both wa‘dan and haqqan are verbal nouns, used for emphasis, and are in the accusative because of the verbal actions implicit in them; in other words, He promised that and made it a binding truth) but most people, that is, the people of Mecca, do not know, that.
القرآن:١٦:٣٨

وَأَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَيْمَانِهِمْ ۙ لَا يَبْعَثُ اللَّهُ مَنْ يَمُوتُ ۚ بَلَىٰ وَعْدًا عَلَيْهِ حَقًّا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ  

{وأقسموا بالله جهد أيمانهم} أي غاية اجتهادهم فيها {لا يبعث الله من يموت} قال تعالى {بلى} يبعثهم {وعداً عليه حقا} مصدران مؤكدان منصوبان بفعلهما المقدر أي وعد ذلك وحقه حقا {ولكن أكثر الناس} أي أهل مكة {لا يعلمون} ذلك.