Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:390-4b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٠-٤b

"كنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُول الله ﷺ فَقَالَ: إِنَّها سَتَجئُ أمَرَاءُ فَيَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ، لاَ يُصَلُّونَ الصَّلاَةَ لمِيقَاتِهَا، فَقالَ رَجُل يَا رَسُولَ الله ثُمَّ أصَلِّى مَعَهُمْ؟ قَالَ: نَعَمْ".  

[عب] عبد الرازق

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:22690Yaʿmar / Ibn Bishr > ʿAbdullāh > Sufyān > Manṣūr > Hilāl b. Yasāf > Abū al-Muthanná al-Ḥimṣī > Abū Ubay Ibn Āmraʾah ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "O people, rulers will come who will be preoccupied with their own affairs to the extent that they will not pray the prayer at its proper time. So, pray the prayer at its proper time." Then a man said, "O Messenger of Allah, should we then pray with them?" He replied, "Yes." Abdullah said, "My father, may Allah have mercy on him, said that this is the correct approach."  

أحمد:٢٢٦٩٠حَدَّثَنَا يَعْمَرُ يَعْنِي ابْنَ بِشْرٍ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ هِلَالِ بْنِ يَسَافٍ عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْحِمْصِيِّ عَنْ أَبِي أُبَيِّ ابْنِ امْرَأَةِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَيُّهَا النَّاسُ سَيَجِيءُ أُمَرَاءُ يَشْغَلُهُمْ أَشْيَاءُ حَتَّى لَا يُصَلُّوا الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا فَصَلُّوا الصَّلَاةَ لِمِيقَاتِهَا فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ ثُمَّ نُصَلِّي مَعَهُمْ قَالَ نَعَمْ قَالَ عَبْدُ اللهِ قَالَ أَبِي رَحِمَهُ اللهُ وَهَذَا الصَّوَابُ