Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26252a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٢٥٢a

"لا يَسْألُ رجلٌ وَلَهُ أوقيَّة أوْ عدلها، إلا سألَ إِلحَافًا".  

ابن جرير في تهذيبه عن رجل من بنى أسيد

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Suyūṭī
ahmad:16411Wakīʿ > Sufyān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Asad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever asks for help when he already has the means or capability, he is asking for something excessive."  

أحمد:١٦٤١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَنْ سَأَلَ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا فَقَدْ سَأَلَ إِلْحَافًا  

ahmad:23648ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Zayd b. Aslam > ʿAṭāʾ b. Yasār > a man from Banī Asad

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "A man who has enough provisions should not beg unless he begs for more than what he needs."  

أحمد:٢٣٦٤٨حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ رَجُلٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَسْأَلُ رَجُلٌ وَلَهُ أُوقِيَّةٌ أَوْ عَدْلُهَا إِلَّا سَأَلَ إِلْحَافًا