Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:26083a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٦٠٨٣a

"لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ بَخِيلٌ، ولا خَبٌّ، ولا مَنَّانٌ، ولا سَيِّءُ الملكة، وأولُ من يدخلُ الْجَنةَ المملوكُ إذا أَطاع الله وَأَطَاعَ سَيِّده".  

[حم] أحمد عن أبي بكر، الخرائطي في مساوئ الأخلاق عن أنس

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:32Yazīd b. Hārūn > Ṣadaqah b. Mūsá > Farqad al-Sabakhī > Murrah al-Ṭayyibiʿan Abū Bakr al-Ṣiddīq

“No one will enter Paradise who is treacherous, miserly, reminds people of his favours or mistreats his slaves. The first to enter Paradise will be the slave, if he obeys Allah and obeys his master.ʿ  

أحمد:٣٢حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا صَدَقَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ فَرْقَدٍ السَّبَخِيِّ عَنْ مُرَّةَ الطَّيِّبِعَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ خَبٌّ وَلا بَخِيلٌ وَلا مَنَّانٌ وَلا سَيِّئُ الْمَلَكَةِ وَأَوَّلُ مَنْ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ الْمَمْلُوكُ إِذَا أَطَاعَ اللهَ وَأَطَاعَ سَيِّدَهُ