Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:20833a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٨٣٣a

"مَنْ أَكَلَ مَعَ قَوْمٍ تَمْرًا فَأَرَادَ أَنْ يَقْرِن فَليَسْتأذِنْهُم".  

[طب] الطبرانى في الكبير ، الخطيب عن ابن عمر

See similar narrations below:

Collected by Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
ibnhibban:5232al-Ḥusayn b. Muḥammad b. Abū Maʿshar > Ayyūb b. Muḥammad al-Wazzān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd > Jabalah b. Suḥaym > Ibn ʿUmar

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "Whoever eats dates with a group of people, let him not combine it, but if he wants to do so, let him seek their permission. If they give him permission, then he may do so."  

ابن حبّان:٥٢٣٢أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي مَعْشَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَزَّانُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدٍ عَنْ جَبَلَةَ بْنِ سُحَيْمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ أَكَلَ مَعَ قَوْمٍ مِنْ تَمْرٍ فَلَا يَقْرِنْ فَإِنْ أَرَادَ أَنْ يَفْعَلَ فَلْيَسْتَأْذِنْهُمْ فَإِنْ أَذِنُوا لَهُ فَلْيَفْعَلْ»