Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-1554bʿMr > Mā Lanā Willrramal
Translation not available.

  

السيوطي:٢-١٥٥٤b

"عن عمرَ قَالَ: مَا لَنَا وِللرَّمَلِ إنَّمَا كُنَّا رَاءَيْنَا بِهِ المشركينَ، وقدْ أهلكَهُمُ اللَّه، ثم قالَ: كُلُّ شَىْءٍ صنعهُ رسول اللَّه ﷺ فلا يجبُ أن نتركَهُ، ثُمَّ رَمَلَ".  

[خ] البخاري [ق] البيهقى في السنن

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī
bukhari:1605Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Zayd b. Aslam from his father > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

"ʿUmar bin Al-Khattab addressed the Corner (Black Stone) saying, 'By Allah! I know that you are a stone and can neither benefit nor harm. Had I not seen the Prophet ﷺ touching (and kissing) you, I would never have touched (and kissed) you.' Then he kissed it and said, 'There is no reason for us to do Ramal (in Tawaf) except that we wanted to show off before the pagans, and now Allah has destroyed them.' ʿUmar added, '(Nevertheless), the Prophet ﷺ did that and we do not want to leave it (i.e. Ramal).'  

البخاري:١٦٠٥حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي زَيْدُ بْنُ أَسْلَمَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ

لِلرُّكْنِ أَمَا وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْلَمُ أَنَّكَ حَجَرٌ لاَ تَضُرُّ وَلاَ تَنْفَعُ وَلَوْلاَ أَنِّي رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَلَمَكَ مَا اسْتَلَمْتُكَ فَاسْتَلَمَهُ ثُمَّ قَالَ فَمَا لَنَا وَلِلرَّمَلِ إِنَّمَا كُنَّا رَاءَيْنَا بِهِ الْمُشْرِكِينَ وَقَدْ أَهْلَكَهُمُ اللَّهُ ثُمَّ قَالَ شَىْءٌ صَنَعَهُ النَّبِيُّ ﷺ فَلاَ نُحِبُّ أَنْ نَتْرُكَهُ