Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:2-1346bIbn ʿMr > Jāʾ Rjl Lá ʿMr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢-١٣٤٦b

"عَن ابن عمر قال: جاء رجلٌ إلى عمرَ فقال: كانت لِى وليدةٌ وكنتُ أطؤها، فعمَدت امرأتى إليها فأرضَعَتْها، فدخلتُ عليها فقالت: دُونَك، فقد واللَّه أرضعتُها، فقال عمر: أَوْجِعْها، وائتِ جاريتَك، فإِنما الرضاعةُ رضاعةُ الصغيرِ".  

مالك، والشافعى، [عب] عبد الرازق [ق] البيهقى في السنن

See similar narrations below:

Collected by Mālik, Bayhaqī
malik:30-14Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > Jāʾ a man > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Maʿah ʿInd Dār al-Qaḍāʾ Yasʾaluh > Raḍāʿah al-Kabīr > ʿAbdullāh b. ʿUmar Jāʾ a man > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

Yahya related to me from Malik that Abdullah ibn Dinar said, "A man came to Abdullah ibn Umar when I waswith him at the place where judgments were given and asked him about the suckling of an older person. Abdullah ibn Umar replied, 'A man came to Umar ibn al-Khattab and said, 'I have a slave-girl and I used to have intercourse with her. My wife went to her and suckled her. When I went to the girl, my wife told me to watch out, because she had suckled her!' Umar told him to beat his wife and to go to his slave-girl because kinship by suckling was only by the suckling of the young.' "  

مالك:٣٠-١٤وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ أَنَّهُ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ وَأَنَا مَعَهُ عِنْدَ دَارِ الْقَضَاءِ يَسْأَلُهُ عَنْ رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

فَقَالَ إِنِّي كَانَتْ لِي وَلِيدَةٌ وَكُنْتُ أَطَؤُهَا فَعَمَدَتِ امْرَأَتِي إِلَيْهَا فَأَرْضَعَتْهَا فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا فَقَالَتْ دُونَكَ فَقَدْ وَاللَّهِ أَرْضَعْتُهَا فَقَالَ عُمَرُ أَوْجِعْهَا وَأْتِ جَارِيتَكَ فَإِنَّمَا الرَّضَاعَةُ رَضَاعَةُ الصَّغِيرِ  

bayhaqi:15659Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbdullāh b. Dīnār > Jāʾ a man > Ibn ʿUmar > Maʿah ʿInd Dār al-Qaḍāʾ Yasʾaluh > Raḍāʿah al-Kabīr > Ibn ʿUmar Jāʾ a man > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb ؓ

[Machine] I had a female slave and I used to suckle her. My wife intentionally entered upon her and breastfed her. So, she came to me and said, "Leave her, for I have already breastfed her." Umar said to her, "Make her sick and call your slave-girl, for breastfeeding is only valid for the infant."  

البيهقي:١٥٦٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو نا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنا الشَّافِعِيُّ أنا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ دِينَارٍ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى ابْنِ عُمَرَ ؓ وَأَنَا مَعَهُ عِنْدَ دَارِ الْقَضَاءِ يَسْأَلُهُ عَنْ رَضَاعَةِ الْكَبِيرِ فَقَالَ ابْنُ عُمَرَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ

كَانَتْ لِي وَلِيدَةٌ وَكُنْتُ أَطَؤُهَا فَعَمَدَتِ امْرَأَتِي إِلَيْهَا فَأَرْضَعَتْهَا فَدَخَلَتْ عليها فَقَالَتْ دُونَكَ فَقَدْ وَاللهِ أَرْضَعْتُهَا فَقَالَ عُمَرُ أَوْجِعْهَا وَائْتِ جَارِيَتَكَ إِنَّمَا الرَّضَاعَةُ رَضَاعَةُ الصَّغِيرِ