Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:18391a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٨٣٩١a

"لَيسَ مِنَّا مَنْ تَشبَّه بِغَيرِنَا لَا تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ وَلَا بِالنَّصَارَى، فإِنَّ تَسْلِيمَ الْيَهُودِ الإِشَارَةُ بِالأصَابع، وَتَسْلِيمَ النَّصَارَى الإِشَارَةُ بِالأكُفِّ".  

[ت] الترمذي وضَعَّفَه عن عمرو بن شعيب عن أَبيه عن جده

See similar narrations below:

Collected by Tirmidhī
tirmidhi:2695Qutaybah > Ibn Lahīʿah > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

from his father, from his grandfather, that the Messenger of Allah ﷺ said: "He is not one of us who resembles other than us, no who resembles the Jews nor the Christians. For indeed greeting of the Jews is pointing the finger, and the greeting of the Christians is waving with the hand."  

الترمذي:٢٦٩٥حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لَيْسَ مِنَّا مَنْ تَشَبَّهَ بِغَيْرِنَا لاَ تَشَبَّهُوا بِالْيَهُودِ وَلاَ بِالنَّصَارَى فَإِنَّ تَسْلِيمَ الْيَهُودِ الإِشَارَةُ بِالأَصَابِعِ وَتَسْلِيمَ النَّصَارَى الإِشَارَةُ بِالأَكُفِّ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ إِسْنَادُهُ ضَعِيفٌ وَرَوَى ابْنُ الْمُبَارَكِ هَذَا الْحَدِيثَ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ فَلَمْ يَرْفَعْهُ