Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17772a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٧٧٢a

"لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِى فِي حِجْرِى مَا حَلَّتْ لي، إِنَّهَا لابْنَةُ أَخِى الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِى وَأَبَا سَلَمةَ ثُويبةُ، فَلَا تَعْرِضْنَ عَليَّ بَنَاتِكُنَّ، وَلَا أَخَوَاتِكُنَّ".  

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن أم حبيبة بنت أَبى سفيان

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:20301ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. ʿUmayr > Hishām b. ʿUrwah from his father > Zaynab b. Um Salamah > Um Salamah > Um Ḥabībah

[Machine] "O Messenger of Allah, do you have any interest in my sister, the daughter of Abu Sufyan?" He said, "No, she is not permissible for me." She said, "I have heard that you are proposing to Durrah, the daughter of Abu Salama." He said, "She is the daughter of my foster mother, and even if she was not my foster sister, she would not have been permissible for me. She breastfed me and Thawiba as well. So, do not present to me your sisters or daughters."  

الطبراني:٢٠٣٠١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ زَيْنَبَ بِنْتِ أُمِّ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ قَالَتْ

يَا رَسُولَ اللهِ هَلْ لَكَ فِي أُخْتِي بِنْتِ أَبِي سُفْيَانَ؟ قَالَ «لَا إِنَّهَا لَا تَحِلُّ لِي» قَالَتْ إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّكَ تَخْطُبُ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ «بِنْتُ أُمِّ سَلَمَةَ وَاللهِ لَوْ لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حِجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا بِنْتُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَإِيَّاهَا ثُوَيْبَةُ فَلَا تَعْرِضْنَ عَلَيَّ أَخَوَاتِكُنَّ وَلَا بَنَاتِكُنَّ»