Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:17642a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٧٦٤٢a

"لَمَّا بَلَع وَلَدُ (مَعَدِّ بنِ عَدْنَانَ) أرْبَعِينَ رَجُلًا وَقَفْوا عَلَى عَسْكَر مُوسَى، فَانْتَهَبُوه، فَدَعَا عَلَيهم مُوسَى، فَقَال: يَا رَبِّ هَؤُلاءِ وَلَدُ (مَعَدٍّ) قَدْ أغَارُوا عَلَى عَسْكَرِى، فأَوْحَى اللهُ إلَيهُ: يَا مُوسَى لَا تَدْعُوْ عَلَيهمْ، فَإنَّ النَّبيَّ الأُمِّيَّ الْبَشيرَ النَّذِيرَ يُحِبُّنى وَمَنْهُمْ الأُمَّةُ المَرْحُومَةُ أُمَّةُ مُحَمَّدٍ، الَّذينَ يَرْضَوْنَ مِنْ اللهِ باليَسيرِ مِن الرِّزْقِ، وَيَرْضَى اللهُ مِنْهُمْ بالقَليلِ مِن الْعَمَلِ، فَيُدْخِلُهُم الجَنَّةَ بقَوْلِ: لَا إِلَهَ إلا اللهُ، لأَنَّ نَبِيَّهُمْ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ المُطَّلِبُ الْمُتَواضِع فِي هَيئَتهِ، الْمُجْتَمِع له اللُّبُّ فِي سُكُوته، يَنْطِق بالْحِكْمةِ،

ويَسْتَعْمِل الْحِكَمَ، أَخْرَجْتُه مِنْ خَيرِ جِيلٍ مِنْ أُمَّتِه قُرَيشًا ثُمَّ أخرَجْتُه مِن هَاشِم صَفْوَةِ قُرَيشٍ، فَهُمْ خَيرُ مِنْ خَيرٍ إِلَى خَيرٌ يَصِيرٍ هَوَ، وأُمَّتُه إِلَى خَيرٍ يَصِيرونَ".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن أبي أمامة

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī
tabarani:7629Aḥmad b. al-Ḥasan al-Miṣrī al-Ubullī > Abū ʿĀṣim > Jasr b. Farqad > al-Nahhās b. Qahm al-Qaysī > Shaddād Abū ʿAmmār > Abū Umāmah al-Bāhilī > Rasūl Allāh ﷺ > Lammā Balagh

[Machine] Narrated Abu Umamah Al-Bahiliyy:

I heard the Messenger of Allah ﷺ say: When the children of Ma'din bin Adnan reached the number of forty men, they attacked the camp of Musa ﷺ and they were defeated. So Musa ﷺ invoked (Allah) against them saying: O Lord, these are the children of Ma'din who have attacked my camp. So Allah inspired to him: O Musa bin Imran, do not invoke (Allah) against them, for among them is the unlettered prophet who warns and brings glad tidings about my Paradise. And among them is the doomed nation of the mother of Muhammad, who are satisfied with minimal provision from Allah and Allah is satisfied with minimal deeds from them. So Allah will admit them into Paradise by saying: There is no god but Allah. For indeed, their prophet, Muhammad bin Abdullah bin Abdul-Muttalib is humble in his appearance, he has the deepest insight into silence, he speaks with wisdom and he practices forbearance. I brought him out from the best generation of his nation, the Quraysh, then I brought him out from the best of the Quraysh, the Banu Hashim. So they are better than the best, and they will continue to become better, and his nation will continue to become better.  

الطبراني:٧٦٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمِصْرِيُّ الْأُبُلِّيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا جَسْرُ بْنُ فَرْقَدٍ ثنا النَّهَّاسُ بْنُ قَهْمٍ الْقَيْسِيُّ عَنْ شَدَّادٍ أَبِي عَمَّارٍ

عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ ؓ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ لَمَّا بَلَغَ وَلَدُ مَعْدِ بْنِ عَدْنَانَ أَرْبَعِينَ رَجُلًا وَقَفُوا عَلَى عَسْكَرِ مُوسَى ﷺ وَانْتَهَبُوهُ فَدَعَا عَلَيْهِمْ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ ﷺ قَالَ يَا رَبِّ هَؤُلَاءِ وَلَدُ مَعْدٍ قَدْ أَغَارُوا عَلَى عَسْكَرِي فَأَوْحَى اللهُ إِلَيْهِ يَا مُوسَى بْنَ عِمْرَانَ لَا تَدْعُوا عَلَيْهِمْ فَإِنَّ مِنْهُمِ النَّبِيَّ الْأُمِّيَّ النَّذِيرَ الْبَشِيرَ بِجَنَّتِي وَمِنْهُمِ الْأُمَّةَ الْمَرْحُومَةَ أُمَّةَ مُحَمَّدٍ الَّذِينَ يَرْضَوْنَ مِنَ اللهِ بِالْيَسِيرِ مِنَ الرِّزْقِ وَيَرْضَى اللهُ مِنْهُمْ بِالْقَلِيلِ مِنَ الْعَمَلِ فَيُدْخِلُهُمُ اللهُ الْجَنَّةَ بِقَوْلِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ لِأَنَّ نَبِيَّهُمْ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ الْمُتَوَاضِعَ فِي هَيْئَتِهِ الْمُجْتَمِعَ لَهُ اللُّبُّ فِي سُكُوتِهِ يَنْطِقُ بِالْحِكْمَةِ وَيَسْتَعْمِلُ الْحِلْمَ أَخْرَجْتُهُ مِنْ خَيْرِ جِيلٍ مِنْ أُمَّتِهِ قُرَيْشًا ثُمَّ أَخْرَجْتُهُ مِنْ هَاشِمٍ صَفْوَةِ قُرَيْشٍ فَهُمْ خَيْرٌ مِنْ خَيْرٍ إِلَى خَيْرٍ يَصِيرُ وَأُمَّتُهُ إِلَى خَيْرٍ يَصِيرُونَ