Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:108-38bal-Barāʾ > al-Nabī ﷺ
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨-٣٨b

"عَنِ الْبَرَاءِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ: ادْعُ ليِ زَيْدًا وَقُلْ لَهُ يَجِيءُ

بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ واللَّوح، فَقَالَ: اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ وَالْمُجَاهِدُونَ} فَقَالَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ: يَا رَسُولَ الله بعِيْنِي ضَرَرٌ. فَنَزَلَتْ قَبْلَ أَنْ يَبْرحَ (غَيْر أُولِي الضَّرَرِ) " .  

[كر] ابن عساكر في تاريخه

See similar narrations below:

Collected by Aḥmad
ahmad:18679Hāshim b. al-Qāsim > Zuhayr > Abū Isḥāq > al-Barāʾ b. ʿĀzib

[Machine] I was with the Messenger of Allah ﷺ, and he said, "Pray for me that Zaid may come or bring the shoulder and water-pot or the tablet and water-pot. Write, 'The sitters among the believers are not equal to the fighters in the cause of Allah.'" (Quran 4:95) He said, "This verse was revealed in this way." Ibn Umm Maktum was sitting behind him and he said, "O Messenger of Allah! I have a problem with my eyes." So the verse was revealed before he left, 'except for those disabled by injury.' (Quran 4:95)  

أحمد:١٨٦٧٩حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ ادْعُوا لِي زَيْدًا يَجِيءُ أَوْ يَأْتِي بِالْكَتِفِ وَالدَّوَاةِ أَوِ اللَّوْحِ وَالدَّوَاةِ اكْتُبْ {لَا يَسْتَوِي الْقَاعِدُونَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ} [النساء 95] {وَالْمُجَاهِدُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ} [النساء 95] قَالَ هَكَذَا نَزَلَتْ قَالَ فَقَالَ ابْنُ أُمِّ مَكْتُومٍ وَهُوَ خَلْفَ ظَهْرِهِ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ بِعَيْنَيَّ ضَرَرًا قَالَ فَنَزَلَتْ قَبْلَ أَنْ يَبْرَحَ {غَيْرُ أُولِي الضَّرَرِ} [النساء 95]