Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:10380a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٣٨٠a

"التَّمْرُ بالتَّمْرِ مثْلًا بمِثْل، والحِنْطَةُ بالحِنْطَةِ مِثْلًا بمِثْل، والشعيرُ بالشعيرِ مِثْلًا بِمِثْل، والمِلحُ بالمِلحِ مِثْلًا بِمِثْل، والذَّهَبُ بالذهب مِثْلًا بِمِثْل وزنًا بوَزْن، والفِضَّةُ بالفِضَّةِ، مِثْلًا بِمِثْل وَزنًا بوَزْن، فما كان من فضل فهو ربا".  

[طب] الطبرانى في الكبير عن عمر بن الخطاب عن بلال

See similar narrations below:

Collected by Ṭabarānī, Bayhaqī, Suyūṭī

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ، عَنْ بِلَالٍ

tabarani:1018al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Jarīr > Manṣūr > Abū Ḥamzah > Saʿīd b. al-Musayyib > Bilāl

[Machine] "I had some dates, but I wanted to buy better quality dates than them from the market for half of their weight. So, I presented them to the Prophet ﷺ and he said, 'I have not seen better dates than these today. Where did you get these, Bilal?' I told him what I did, and he said, 'Go, return it to its owner and take your dates, then sell them for wheat or barley. Then, buy these dates with it and bring them to me.' So, I did as he instructed. Then, the Messenger of Allah ﷺ said, 'Dates should be exchanged for dates, wheat for wheat, barley for barley, salt for salt, gold for gold, silver for silver, equal for equal, like for like, and weight for weight. So, any excess is riba (usury).'"  

الطبراني:١٠١٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ بِلَالٍ قَالَ

كَانَ عِنْدِي تَمْرٌ دُونٌ فَابْتَعْتُ بِهِ مِنَ السُّوقِ تَمْرًا أَجْوَدَ مِنْهُ بِنِصْفِ كَيْلِهِ فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «مَا رَأَيْتُ الْيَوْمَ تَمْرًا أَجْوَدَ مِنْ هَذَا مِنْ أَيْنَ لَكَ هَذَا يَا بِلَالُ؟» قَالَ فَحَدَّثْتُهُ بِمَا صَنَعْتُ قَالَ «انْطَلِقْ فَرُدَّهُ عَلَى صَاحِبِهِ وَخُذْ تَمْرَكَ فَبِعْهُ بِحِنْطَةٍ أَوْ شَعِيرٍ ثُمَّ اشْتَرِ بِهِ هَذَا التَّمْرَ ثُمَّ ائْتِنِي بِهِ» قَالَ فَفَعَلْتُ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «التَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالْحِنْطَةُ بِالْحِنْطَةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالذَّهَبُ بِالذَّهَبِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَزْنًا بِوَزْنٍ فَمَا كَانَ مِنْ فَضْلٍ فَهُوَ رِبًا»  

bayhaqi:10482Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Bishrān> Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Muḥammad b. Aḥmad al-Miṣrī > ʿAbdullāh b. Abū Maryam > al-Firyābī > Sufyān al-Thawrī > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū al-Ashʿath > ʿUbādah b. al-Ṣāmit

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Gold should be exchanged with gold based on weight, and silver should be exchanged with silver based on weight. Salt should be exchanged with salt in equal measure, barley should be exchanged with barley in equal measure, wheat should be exchanged with wheat in equal measure, and dates should be exchanged with dates in equal measure. Anyone who adds more or asks for more has engaged in a form of usury. So, sell gold for silver hand to hand, however you wish, sell dates for salt hand to handing, and sell barley for wheat hand to hand, however you wish."  

البيهقي:١٠٤٨٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ بِشْرَانَ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الذَّهَبُ بِالذَّهَبِ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْفِضَّةُ بِالْفِضَّةِ وَزْنًا بِوَزْنٍ وَالْمِلْحُ بِالْمِلْحِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ مِثْلًا بِمِثْلٍ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ مِثْلًا بِمِثْلٍ فَمَنْ زَادَ أَوِ اسْتَزَادَ فَقَدْ أَرْبَى فَبِيعُوا الذَّهَبَ بِالْفِضَّةِ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ وَالتَّمْرَ بِالْمِلْحِ يَدًا بِيَدٍ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْتُمْ  

suyuti:10857a
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٠٨٥٧a

"الذَّهُبُ بالذَّهَبِ مِثْلًا بمثلٍ، الفِضَّةُ بالفضَّة مِثلًا بمِثْلٍ، والتَّمْرُ بالتمْرُ مِثْلًا بمِثلٍ، والبُرُّ بالبُرِّ مِثْلًا بمِثل، والمِلح بالمِلح مِثْلا بمِثل، والشَّعِيرُ بالشَّعِيرِ مِثْلًا بِمثِلٍ فمن زادَ أوَ (ازْدَادَ) فَقَدْ أرْبى. بيعُوا الذَّهَبَ بالفِضة كَيف شِئْتم يَدًا بِيَدٍ، وبيعوا البُرَّ بالتَّمْرِ كَيفِ شِئتم يَدًا بِيَدٍ وبيعُوا الشَّعِيرَ بالتَّمْر كَيف شِئْتُم يَدًا بِيَدٍ".  

[عب] عبد الرازق [ت] الترمذي حسن صحيح عن عبادة بن الصامت