Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:9:104

Do they not know that it is Allah who accepts repentance from His servants and receives charities and that it is Allah who is the Accepting of repentance, the Merciful?  

Do they not know that God is He Who accepts repentance from His servants and takes, accepts, the voluntary alms, and that God is He Who is the Relenting, to His servants, by accepting their repentance, and the Merciful?, to them (the interrogative is intended as an affirmative ˹statement˺ and is meant to incite them to ˹offer˺ repentance and charity).
القرآن:٩:١٠٤

أَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ هُوَ يَقْبَلُ التَّوْبَةَ عَنْ عِبَادِهِ وَيَأْخُذُ الصَّدَقَاتِ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ التَّوَّابُ الرَّحِيمُ  

{ألم يعلموا أن الله هو يقبل التوبة عن عباده ويأخذ} يقبل {الصدقات وأن الله هو التواب} على عباده بقبول توبتهم {الرحيم} بهم، والاستفهام للتقرير، والقصد به هو تهييجهم إلى التوبة والصدقة.