Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:89:23

And brought ˹within view˺, that Day, is Hell - that Day, man will remember, but what good to him will be the remembrance?  

and Hell on that day is brought ˹near˺, pulled by seventy thousand sets of reins, each set of reins ˹pulled˺ by the hands of seventy thousand angels, as it groans and seethes in fury; on that day (yawma’idhin is a substitution for idhā, ‘when’, the response to which is ˹the following˺) man, that is to say, the disbeliever, will remember, his prodigal conduct in it, but how will remembering avail him ˹now˺? (the interrogative is meant as a denial, in other words, his remembering that will not be of any use to him).
القرآن:٨٩:٢٣

وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ  

{وجيء يومئذ بجهنم} تقاد بسبعين ألف زمام كل زمام بأيدي سبعين ألف ملك لها زفير وتغيظ {يومئذ} بدل من إذا وجوابها {يتذكر الإنسان} أي الكافر ما فرط فيه {وأنَّي له الذكرى} استفهام بمعنى النفي، أي لا ينفعه تذكره ذلك.