Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:83:28

A spring from which those near ˹to Allah˺ drink.  

a spring (‘aynan is in the accusative because of an implicit ˹prefatory˺ amdahu, ‘I extol ˹this spring˺’) from which those brought near will drink (yashrabu bihā: ˹should be yashrabu˺ minhā, or ˹it may be that bihā is used because˺ yashrabu is meant to imply the sense of yaltadhdhu ˹bihā, ‘in which they delight’˺).
القرآن:٨٣:٢٨

عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ  

{عينا} فنصبه بأمدح مقدرا {يشرب بها المقربون} منها، أو ضمن يشرب معنى يلتذ.