Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:6:142

And of the grazing livestock are carriers ˹of burdens˺ and those ˹too˺ small. Eat of what Allah has provided for you and do not follow the footsteps of Satan. Indeed, he is to you a clear enemy.  

And, He produces, of the cattle some for burden, fit to bear loads, such as the large ˹mature˺ camels, and some for light support, not fit for these ˹load-bearing tasks˺, such as young camels or sheep (such ˹cattle˺ are called farsh because they are like ‘bedding ˹farsh˺ spread on the ground’, on account of their ˹physical˺ closeness to it); eat of that which God has provided you and do not follow the steps of Satan, his methods of forbidding ˹things˺ or deeming ˹them˺ lawful. Surely he is a manifest foe to you, one whose enmity is evident.
القرآن:٦:١٤٢

وَمِنَ الْأَنْعَامِ حَمُولَةً وَفَرْشًا ۚ كُلُوا مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ وَلَا تَتَّبِعُوا خُطُوَاتِ الشَّيْطَانِ ۚ إِنَّهُ لَكُمْ عَدُوٌّ مُبِينٌ  

{و} أنشأ {من الأنعام حمولة} صالحة للحمل عليها كالإبل الكبار {وفرشا} لا تصلح له كالإبل الصغار والغنم سميت فرشا لأنها كالفرش للأرض لدونها منها {كلوا مما رزقكم الله ولا تتبعوا خطوات الشيطان} طرائقه من التحريم والتحليل {إنه لكم عدوٌ مبين} بين العداوة.