Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:59:8

For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allah and ˹His˺ approval and supporting Allah and His Messenger, ˹there is also a share˺. Those are the truthful.  

˹At˺ the poor Emigrants (li’l-fuqarā’i is semantically connected to an omitted ˹verb˺, that is to say, a-‘ajibū, ‘What! Do they marvel ˹at the poor Emigrants˺’) who have been driven away from their homes and their possessions that they should seek bounty from God and beatitude and help God and His Messenger? Those — they are the sincere, in their faith.
القرآن:٥٩:٨

لِلْفُقَرَاءِ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ أُخْرِجُوا مِنْ دِيَارِهِمْ وَأَمْوَالِهِمْ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِنَ اللَّهِ وَرِضْوَانًا وَيَنْصُرُونَ اللَّهَ وَرَسُولَهُ ۚ أُولَٰئِكَ هُمُ الصَّادِقُونَ  

{للفقراء} متعلق بمحذوف، أي اعجبوا {المهاجرين الذين أخرجوا من ديارهم وأموالهم يبتغون فضلا من الله ورضوانا وينصرون الله ورسوله أولئك هم الصادقون} في إيمانهم.