Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:55:56

In them are women limiting ˹their˺ glances, untouched before them by man or jinni -  

In them, in the two gardens and what they comprise of upper chambers and palaces, are maidens of restrained glances, ˹restricting˺ their eyes to those spouses of theirs from among ˹either˺ the men or the jinn who are reclining, ˹maidens˺ who have not been touched, ˹who˺ have not been deflowered — and these ˹maidens˺ are ˹either˺ houris or women of this world who ˹will˺ have been created ˹anew˺, by any man or jinn before them.
القرآن:٥٥:٥٦

فِيهِنَّ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ  

{فيهن} في الجنتين وما اشتملتا عليه من العلالي والقصور {قاصرات الطرف} العين على أزواجهن المتكئين من الإنس والجن {لم يطمثهن} يفتضهن وهن من الحور أو من نساء الدنيا المنشآت {إنس قبلهم ولا جان}.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:55:74

Untouched before them by man or jinni -  

Untouched by any man before them, before these ˹soon-to-be˺ spouses of theirs, or jinn.
القرآن:٥٥:٧٤

لَمْ يَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَلَا جَانٌّ  

{لم يطمثهن إنس قبلهم} قبل أزواجهن {ولا جان}.