Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:54:43

Are your disbelievers better than those ˹former ones˺, or have you immunity in the scripture?  

Are your disbelievers, O Quraysh, better than those?, mentioned ˹beginning˺ from the people of Noah to those of Pharaoh, which is why they have not been chastised? Or have you, O disbelievers of Quraysh, ˹been granted˺ some immunity, from chastisement, in the Scriptures?, the Books? (the interrogative in both instances is meant as a denial, in other words: it is not so).
القرآن:٥٤:٤٣

أَكُفَّارُكُمْ خَيْرٌ مِنْ أُولَٰئِكُمْ أَمْ لَكُمْ بَرَاءَةٌ فِي الزُّبُرِ  

{أكفاركم} يا قريش {خير من أولئكم} المذكورين من قوم نوح إلى فرعون فلم يعذروا {أم لكم} يا كفار قريش {براءة} من العذاب {في الزبر} الكتب والاستفهام في الموضعين بمعنى النفي أي ليس الأمر كذلك.