Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:54:35

As favor from us. Thus do We reward he who is grateful.  

as a grace (ni‘matan is a verbal noun, that is to say in‘āman, ‘an act of grace’) from Us. So, like that requital, do We requite him who gives thanks, for Our graces and is a believer, or ˹it means˺ him who is a believer in God and His messenger and is obedient to both.
القرآن:٥٤:٣٥

نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنَا ۚ كَذَٰلِكَ نَجْزِي مَنْ شَكَرَ  

{نعمة} مصدر، أي إنعاما {من عندنا كذلك} أي مثل ذلك الجزاء {نجزي من شكر} أنعمنا وهو مؤمن أو من آمن بالله ورسوله وأطاعهما.