Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:54:27

Indeed, We are sending the she-camel as trial for them, so watch them and be patient.  

Lo! We are sending the She-camel, We will bring it forth out of the mountain, the rock, as they demanded, as a trial, a test, for them, that We may try them. So watch them, O Sālih, await ˹to see˺ what they will do and what will be done with them, and remain patient (istabir: the tā’ here has replaced the tā’ of ˹the 8th form˺ ifta‘ala), in other words, endure their harm.
القرآن:٥٤:٢٧

إِنَّا مُرْسِلُو النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَاصْطَبِرْ  

{إنا مرسلو الناقة} مخرجوها من الهضبة الصخرة كما سألوا {فتنة} محنة {لهم} لنخبرهم {فارتقبهم} يا صالح أي انتظر ما هم صانعون وما يصنع بهم {واصطبر} الطاء بدل من تاء الافتعال أي اصبر على أذاهم.