Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:4:19

O you who have believed, it is not lawful for you to inherit women by compulsion. And do not make difficulties for them in order to take ˹back˺ part of what you gave them unless they commit a clear immorality. And live with them in kindness. For if you dislike them - perhaps you dislike a thing and Allah makes therein much good.  

O you who believe, it is not lawful for you to inherit women against their will (read either karhan or kurhan, as alternative forms) that is to say, coercing them into this. In pre-Islamic times, they used to inherit women from their kin, and if they so wished they could marry ˹a woman˺ without a dowry, or marry her off and take the dowry for themselves, or prevent her ˹from marriage˺ until she gave up what she had inherited, or until she died and they could inherit from her. They were thus forbidden such practices; neither debar them, your ˹former˺ wives from marrying others by retaining them while you have no desire for them yourselves, only to harm them; so that you may go off with part of what you have given them, of the dowry, except when they commit flagrant (read mubayyina, ‘making it clear’, or mubayyana, ‘clear’) lewdness, such as adultery or rebellion, then you have the right to coerce them until they redeem themselves to you or forfeit ˹their dowries˺. Consort with them in kindness, that is, being decent in speaking ˹to them˺, with regard to ˹their˺ expenditure and lodging; for if you hate them, then be patient; it may happen that you hate a thing wherein God has set much good, that is to say, perhaps He does this when He provides you with a righteous child through them.
القرآن:٤:١٩

يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّسَاءَ كَرْهًا ۖ وَلَا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ مَا آتَيْتُمُوهُنَّ إِلَّا أَنْ يَأْتِينَ بِفَاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ ۚ وَعَاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ ۚ فَإِنْ كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسَىٰ أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئًا وَيَجْعَلَ اللَّهُ فِيهِ خَيْرًا كَثِيرًا  

{يا أيُّها الذين آمنوا لا يحلُّ لكم أن ترثوا النساء} أي ذاتهن {كرها} بالفتح والضم لغتان أي مكرهيهن على ذلك كانوا في الجاهلية يرثون نساء أقربائهم فإن شاءوا تزوجوهن بلا صداق أو زوَّجوهن وأخذوا صداقهن أو عضلوهن حتى يفتدين بما ورثنه أو يمتن فيرثوهن فنُهوا عن ذلك {ولا} أن {تعضلوهن} أي تمنعوا أزواجكم عن نكاح غيركم بإمساكهن ولا رغبة لكم فيهن ضرارا {لتذهبوا ببعض ما آتيتموهن} من المهر {إلا أن يأتين بفاحشة مبيَّنة} بفتح الياء وكسرها أي بينت أو هي بينة أي زنا أو نشوز فلكم أن تضاروهن حتى يفتدين منكم ويختلعن {وعاشروهن بالمعروف} أي بالإجمال في القول والنفقة والمبيت {فإن كرهتموهن} فاصبروا {فعسى أن تكرهوا شيئا ويجعل الله فيه خيرا كثيرا} ولعله يجعل فيهن ذلك بأن يرزقكم منهن ولدا صالحا.