Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:47:22

So would you perhaps, if you turned away, cause corruption on earth and sever your ˹ties of˺ relationship?  

May it not be ˹the case˺ with you, (read ‘asītum or ‘asaytum; there is a shift here from the third person to the second person address), that if you were to turn away, ˹if˺ you were to shun faith, you would then cause corruption in the land and sever your kinship ties?, in other words, ˹that˺ you would then return to the ways of pagandom such as belligerence and fighting.
القرآن:٤٧:٢٢

فَهَلْ عَسَيْتُمْ إِنْ تَوَلَّيْتُمْ أَنْ تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ وَتُقَطِّعُوا أَرْحَامَكُمْ  

{فهل عسَِيتم} بكسر السين وفتحها وفيه التفات عن الغيبة إلى الخطاب، أي لعلكم {إن توليتم} أعرضتم عن الإيمان {أن تفسدوا في الأرض وتقطعوا أرحامكم} أي تعودوا إلى أمر الجاهلية من البغي والقتال.