Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:46:30

They said, "O our people, indeed we have heard a ˹recited˺ Book revealed after Moses confirming what was before it which guides to the truth and to a straight path.  

They said, ‘O our people! Indeed we have heard a Book, namely, the Qur’ān, which has been revealed after Moses, confirming what was before it, what preceded it, such as the Torah. It guides to the truth, submission ˹to God˺ (islām), and to a straight way, that is, the way thereto ˹to Islam˺.
القرآن:٤٦:٣٠

قَالُوا يَا قَوْمَنَا إِنَّا سَمِعْنَا كِتَابًا أُنْزِلَ مِنْ بَعْدِ مُوسَىٰ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ يَهْدِي إِلَى الْحَقِّ وَإِلَىٰ طَرِيقٍ مُسْتَقِيمٍ  

{قالوا يا قومنا إنا سمعنا كتابا} هو القرآن {أنزل من بعد موسى مصدقا لما بين يديه} أي تقدمه كالتوراة {يهدي إلى الحق} الإسلام {وإلى طريق مستقيم} أي طريقه.