Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:44:29

And the heaven and earth wept not for them, nor were they reprieved.  

So neither the heaven nor the earth wept for them — in contrast to the ˹case with˺ believers, at the point of whose death weep both their places of prayer on earth and the route by which their deeds ascend the heaven; nor were they reprieved, ˹nor˺ were they deferred ˹until they were able˺ to make repentance.
القرآن:٤٤:٢٩

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ  

{فما بكت عليهم السماء والأرض} بخلاف المؤمنين يبكي عليهم بموتهم مصلاهم من الأرض ومصعد عملهم من السماء {وما كانوا منظرين} مؤخرين للتوبة.