Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:43:28

And he made it a word remaining among his descendants that they might return ˹to it˺.  

And he made it, namely, the statement of the affirmation of ˹God’s˺ Oneness, understood from his words, I shall indeed depart to my Lord; He will guide me ˹Q. 37:99˺, a word enduring among his posterity, his descendants, and thus there still remains among them those who affirm the Oneness of ˹God˺; that perhaps they, that is, the people of Mecca, might recant, what they follow ˹and return˺ to the religion of their forefather Abraham.
القرآن:٤٣:٢٨

وَجَعَلَهَا كَلِمَةً بَاقِيَةً فِي عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ  

(وجعلها) أي كلمة التوحيد المفهومة من قوله "" إني ذاهب إلى ربي سيهدين "" (كلمة باقية في عقبه) ذريته فلا يزال فيهم من يوحد الله (لعلهم) أي أهل مكة (يرجعون) عما هم عليه إلى دين إبراهيم أبيهم.