Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:3:79

It is not for a human ˹prophet˺ that Allah should give him the Scripture and authority and prophethood and then he would say to the people, "Be servants to me rather than Allah," but ˹instead, he would say˺, "Be pious scholars of the Lord because of what you have taught of the Scripture and because of what you have studied."  

When the Christians of Najrān claimed that Jesus had commanded them to take him as a Divinity, and some Muslims asked that they should be permitted to prostrate themselves before him, the Prophet (s), the following was revealed: It belongs not to any mortal that God should give him the Book, the Judgement, the understanding of the Divine Law, prophethood, then that he should say to men, ‘Be servants to me instead of God.’ Rather, he should say, ‘Be masters, scholars, labouring (rabbāniyyūn, ‘those of the Lord’, is derived from rabb, ‘lord’, with the extra alif and nūn, as a superlative ˹of rabbiyyūn˺), by virtue of what you know (ta‘lamūn, also read as tu‘allimūn, ‘you teach’) of the Book and in what you study’, that is, on account of the fact that you used to do this, for its benefit is that you engage in action.
القرآن:٣:٧٩

مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ  

ونزل لما قال نصارى نجران إن عيسى أمرهم أن يتخذوه ربا ولما طلب بعض المسلمين السجود له ﷺ {ما كان} ينبغي {لبشر أن يؤتيه الله الكتاب والحكم} أي الفهم للشريعة {والنبوة ثم يقول للناس كونوا عبادا لي من دون الله ولكن} يقول {كونوا ربانيين} علماء عاملين منسوبين إلى الرب بزيادة ألف ونون تفخيما {بما كنتم تَعْلمُونَ} بالتخفيف والتشديد {الكتاب وبما كنتم تدرسون} أي بسبب ذلك فإن فائدته أن تعملوا.